Раздел имущества

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Раздел имущества, Джонсон Диана-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Раздел имущества
Название: Раздел имущества
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 228
Читать онлайн

Раздел имущества читать книгу онлайн

Раздел имущества - читать бесплатно онлайн , автор Джонсон Диана

Эми Хокинз, молодая преуспевающая американка, исполнительный директор компьютерной фирмы, приезжает в Европу в поисках своих культурных корней. Поселившись в отеле в маленьком городке, расположенном во Французских Альпах, Эми становится свидетельницей и непосредственной участницей целого ряда событий: английский издатель, угодивший в снежную лавину, в тяжелейшем состоянии попадает в больницу; у постели умирающего собираются все его многочисленные родственники, желающие урвать свой «кусок пирога» при разделе наследства.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

32

Нет, мама, зачем? (фр.).

33

Добрый день (фр.).

34

«Белая пряжка» — название склона (фр.).

35

Газета (фр.).

36

Вот и все (фр.).

37

Зд. — аппарат искусственного дыхания (фр.).

38

Ящик, сейф (фр.).

39

Замок (фр.).

40

Блюдо из сладкого мяса (фр.).

41

Омар (фр.).

42

Клецки (ит.).

43

На полном пансионе (фр.).

44

Из меню (фр.).

45

Полупансион (фр.).

46

Завещание (фр.).

47

Глаженье (фр.).

48

Шкаф (фр.).

49

От англ. SAT — стандартный набор экзаменов, который используется рядом колледжей и университетов США для отбора абитуриентов.

50

От англ. high tech — высокие технологии.

51

Стопка (фр.).

52

Голец (вид рыбы) (фр.).

53

Блюдо из картофеля с молоком, маслом и сыром (фр.).

54

Нет, спасибо (фр.).

55

Англичанка или американка? (фр.).

56

Беспричинный поступок (фр.).

57

Моментом, когда можно перейти к делу (фр.).

58

Лицемерие — это дань уважения, которую порок воздает добродетели (фр.).

59

Очень, очень хорошо (фр.).

60

Румпельштильцхен — карлик-горбун, персонаж из сказки братьев Гримм.

61

Стоун — мера веса, равен 14 фунтам, или 6,34 кг.

62

Просыпайтесь, месье (фр.).

63

Затруднительно (фр.).

64

От англ. posy (архаич.) — маленький букет цветов.

65

Рональд Фирбэнк (1886–1926) — английский поэт, эстет и эксцентрик.

66

Зд. — кто же (фр.).

67

Похороны (фр.).

68

Зеленый чай (фр.).

69

Украшенный (фр.).

70

Добрый вечер (фр.).

71

Тогда (фр.).

72

Я иду в бар (фр.).

73

Крепкий задним умом (фр.).

74

Дерево (ит.).

75

Дерево (нем.).

76

Подносы (фр.).

77

Тем лучше (фр.).

78

Отцовское наследство (фр.).

79

Почему бы нет? (фр.).

80

Наоборот, напротив (фр.).

81

Бедняга (фр.).

82

Декораторшами (фр.).

83

Раковый суп из омара (фр.).

84

Лосось, запеченный в тесте (фр.).

85

В подливку, в подливку; roux — подливка из муки, обжаренной в масле (фр.).

86

Придавать яркость, остроту, пикантность (фр.).

87

Дело (фр.).

88

До скорого свидания (фр.).

89

Ничего. Прискорбно (фр.).

90

Да (фр.).

91

Мальчик был прав (фр.).

92

Магриб — общее название Алжира, Марокко и Туниса.

93

Ну да, конечно (фр.).

94

Мама (фр.).

95

Очень жаль (фр.).

96

Убрать волосы (фр.).

97

Быть иль не быть. Вот в чем вопрос (фр.).

Уильям Шекспир. «Гамлет»

98

Я послана Богом… и для вас — голос всей Франции (фр.).

Жанна д’Арк. Письмо герцогу Бедфордскому

99

Вот это да, как красиво! (фр.).

100

Да, это больше, чем красиво (фр.).

101

Наставниц (фр.).

102

Превосходно (фр.).

103

Она сжала руку (фр.).

104

С возвращением, мадам (фр.).

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название