Прощай, Эдем! Книга 1: Стефани
Прощай, Эдем! Книга 1: Стефани читать книгу онлайн
Открывая эту книгу, вы вновь встречаетесь с полюбившимися героями.
Прошел год после событий, описанных в романе Патриции Хилсбург «Изгнание из Эдема».
Многое изменилось в жизни Стефани и Денниса Харперов. Для читателя есть возможность узнать, чем закончились приключения любимых героев, пережить вместе с ними повороты судьбы до просмотра одноименного телесериала.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джон наконец все понял.
— Я хочу выпить.
Стефани пододвинула к нему бутылку.
— Только не очень много. Нам еще кое-что предстоит обсудить.
Джон покачал головой.
— Стефани, в бизнесе все-таки все довольно примитивно. Я сейчас это понял.
— Да. Но не забывай о чутье, которое надо проявить, занимаясь делами, — улыбнулась Стефани. — Вот этого, Джо, тебе как раз и не хватает.
— А в тебе, Стефани, по-моему, его в избытке, — Джон сделал небольшой глоток. — Я уже начинаю тебя бояться.
Отодвинулась портьера, и в комнату вошел Чак. Его волосы были гладко зачесаны назад.
— Джон, можешь познакомиться — это Чак. А это мой муж Джон.
Мужчины подали один другому руки. Художник и наемный убийца с интересом разглядывали друг друга, хотя и виделись до этого. Но теперь один смотрел на другого и видел его совсем в ином качестве.
— Вы хотели убить Стефани?
Чак кивнул.
— И вас тоже, мистер Кински.
— А меня за что? — поинтересовался Джон.
— Вас я не хотел убивать, но по-другому не получалось. Да и миссис Харпер убивать не хотелось, поэтому я пришел к вам. Вся сложность заключалась в том, что я не мог убить просто так. Я должен был имитировать несчастный случай.
— Да, я это уже знаю, Стефани мне говорила.
— Чак, у вас есть какой-нибудь план? — спросила Стефани.
— Да, кое-какие мысли приходили мне в голову… — сказал Чак. — Но если вы предложите что-нибудь другое, миссис Харпер, то я не буду против.
Стефани задумалась.
— Горный обвал же был?! — с воодушевлением сказала Стефани. — И нас вполне могло засыпать. Может быть, просто теперь уехать куда-нибудь? Спрятаться?
— Нет, — сказал Чак. — Такой вариант не пройдет. — Вас хватятся, самое скорое, через пару недель. А к этому времени я уже должен буду выполнить заказ.
Стефани опять задумалась.
— Но пока ничего лучшего я придумать не могу.
— У меня есть предложение, — сказал Чак. — Но вначале, думаю, стоит выпить кофе.
— Конечно! — Стефани пододвинула ему чашку с уже остывшим кофе.
Чак с жадностью выпил его одним глотком.
— Так в чем ваш план? — спросила Стефани.
— Это тоже будет несчастный случай. Но на виду у большого количества людей.
— Где и когда? — коротко спросила Стефани.
— Думаю, завтра или послезавтра. В зависимости от обстоятельств.
— Но нам надо отсюда прежде выбраться, — сказала Стефани. — А дорога завалена.
— Моя машина стоит ниже обвала, — сказал Чак. — И я смогу довезти вас почти до самого Фрипорта. Вы выйдете и пойдете в отель. А назавтра возьмете у хромого напрокат катер. И ваш катер должен будет на глазах у всего городка врезаться в скалы… Но вас, конечно, на этом катере не будет… Должны будут остаться какие-то вещи. Но ровно столько, чтобы все поверили, что в момент катастрофы вы были на катере и погибли. В газетах появятся сообщения, и я смогу рассчитаться с Леонардом Смайлзом. А дальше вы будете уже действовать сами…
— Чак, неужели вы всегда занимались подобными делами? — спросила Стефани.
— Нет, не всегда. Когда-то я служил в полиции. Потом, после того, как я застрелил одного пьяницу, который выхватил револьвер, меня из полиции выгнали… Два года я был частным детективом, а потом… А зачем, миссис Харпер, вам обо всем этом знать?
— Да, конечно, если вам неприятно, то не надо рассказывать. Ваш план, по-моему, вполне приемлем…
— Да… Вот это мы с тобой отдохнули… — вздохнул Джон.
— Ну, хоть будет о чем вспоминать, — возразила ему Стефани. — Тебя ведь до этого никогда не убивали?
— Да как-то не приходилось… Бог миловал.
— А вот теперь убьют, Джо! И знаешь, о чем я подумала?
Джон с удивлением посмотрел на свою жену, ожидая, что она скажет.
— После твоей смерти картины поднимутся в цене.
— Наверное, — предположил Джон. — Мне стоит позвонить владельцу галереи, чтобы он на время придержал мои картины. Да и к тому же, Стефани, я не составил завещания!
— Чак! — обратилась к нему Стефани. — Давайте я обработаю ваши раны. А то в таком виде нельзя появляться в городе.
— Да меня в городе и не должны видеть. Я высажу вас, не доезжая, и спрячу машину.
Около четверти часа Стефани педантично обрабатывала одну рану за другой. Чак морщился, время от времени прикладывался к стакану с бренди.
Джон Кински собирал вещи.
Наконец, когда багаж был упакован, они пообедали и с сумками в руках направились вниз по дороге.
Чак остановился, посмотрел вверх на маленький холмик на скале, и махнул рукой.
— Кому это вы? — удивилась Стефани.
Ведь на скале никого не было.
— Там лежит мой приятель, — коротко ответил Чак и свернул с дороги.
Ни Джон, ни Стефани не стали задавать ненужных вопросов.
Они долго перебирались через завал, потом долго шли горной тропинкой к автомобилю.
В машине было страшно жарко, потому что она стояла на солнцепеке. И тогда Чак облил ее водой…
Наконец зеленый «форд» стал медленно спускаться по серпантину горной дороги.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
— Джон и Стефани арендуют катер хромого. — Советы о лучших рыбных местах в окрестностях Фрипорта. — На горизонте появляется надувная лодка с подвесным мотором. — Катер меняет курс и это пугает его владельца. — Взрыв у белых скал. — Кто и как из утопленников всплывает? — Трагическое известие летит в Сидней. — Приятная встреча убийцы и жертв.
Уже под вечер Стефани и Джон вернулись в отель.
— Вы так быстро? — удивился портье. — Мы ожидали вас не скоро.
— Наши планы немного изменились, — улыбнулась Стефани. — Там слишком одиноко.
Утром следующего дня Джон и Стефани с удочками в руках пошли на причал.
Хромой возился на своем катере. Он складывал какие-то ящики, скрутки канатов…
Когда он увидел Джона и Стефани, остановившихся напротив катера, единственное, что он придумал, это помахать им рукой.
— Извините, мистер, — обратился к нему Джон Кински.
— Я вас слушаю.
— Вы как-то говорили, что можете дать свой катер порыбачить.
— Конечно! Конечно, — обрадовался хромой. — С удовольствием! Я даже могу показать вам все рыбные места.
— Да нет, спасибо! Мы хотели бы поплавать вдвоем.
— Вдвоем? — хромой улыбнулся. — Ясное дело. Что ж, если хотите, можете плавать вдвоем. Катера мне не жалко.
— А он у вас на ходу? — поинтересовался Джон.
— Конечно, на ходу. Я только вчера на нем плавал… Когда бы вы хотели воспользоваться моим катером?
— Да где-то через час.
— Через час? Хорошо. Я приведу его немного в порядок. А то он у меня очень грязный. Туристов давно не было, и я пользовался им один.
Джон забросил удочки на борт катера, и они со Стефани вернулись на террасу отеля и уселись за угловой столик.
Увидев посетителей, к ним подошла Луиза.
— Доброе утро, мистер и миссис Кински, — поприветствовала она своих посетителей.
— Добрый день! — ответила Стефани, а Джон приветливо взмахнул рукой.
— Вы будете чего-нибудь пить или будете завтракать?
— И то, и другое, — сказал Джон. — У нас как всегда хороший аппетит.
Луиза приняла заказ и вскоре вернулась с подносом, заставленным едой…
Позавтракав и расплатившись, Стефани и Джон направились к причалу.
— А вы придете на обед? — окликнула их вслед Луиза.
— Конечно! — засмеялся Джон. — Так что можете на нас рассчитывать. Если только катер не испортится.
— А вы что, собрались куда-то плыть?
— Да. Я хочу порыбачить.
— А я позагорать, — сказала Стефани и мечтательно посмотрела на синее безоблачное небо.
— Я бы тоже очень хотела позагорать, — сказала Луиза, — я вам завидую!
— Ну что ж, и вы можете позагорать, ведь посетителей нет.
— Это так кажется, что их нет. А они уже сейчас начнут собираться, — сказала Луиза и вернулась за стойку.