-->

Другая женщина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Другая женщина, Винченци Пенни-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Другая женщина
Название: Другая женщина
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 294
Читать онлайн

Другая женщина читать книгу онлайн

Другая женщина - читать бесплатно онлайн , автор Винченци Пенни

Прекрасная, как мечта, свадьба превратилась в кошмарный сон - невеста исчезла!

В ночь перед венчанием с привлекательным удачливым врачом Оливером Бергином, отправляясь спать, Крессида Форрест выглядела совершенно счастливой. А утром ее уже не было в доме - пропала без следа, без причины… Без причины ли? Гарриет Форрест, сестра Крессиды, начинает собственные поиски - и постепенно распутывает хитросплетенную сеть сексуальных, семейных и финансовых тайн…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она поднималась по лестнице, когда зазвонил телефон. Это был Джеймс.

- Гарриет, дорогая, мы уже вернулись.

- Но вы же только недавно улетели.

- Не было никакого смысла задерживаться там дольше.

- Вам не удалось найти Крессиду?

- Нет, но она определенно не вернется. По крайней мере в ближайшее время. Я все тебе расскажу, когда приеду домой. Нам надо о многом поговорить.

- Мне очень жаль, но я сейчас уезжаю. У меня назначена встреча в банке. Я постараюсь вернуться домой, если смогу. Возьму мамину машину.

- Хорошо, - ответил Джеймс, вздохнув. - Как там мама?

- Спит. Во всяком случае, спала двадцать минут назад.

«Даже не спрашивает о моих проблемах, - подумала Гарриет. Ему есть о ком думать: Крессида, мама и Сюзи, а я его совсем не интересую. И ничего удивительного. Они считают меня преуспевающей деловой женщиной».

- Гарриет, с тобой хочет поговорить Тео.

- Я не хочу с ним разговаривать, - ответила Гарриет и положила трубку.

Она прошла в свою комнату, сложила в сумку вещи и села на кровать. Взяв с тумбочки письмо от гинеколога, которое она нашла в кармане отцовского кардигана, Гарриет снова перечитала его.

Дженнифер Бредман, гинеколог, сказала Гарриет по телефону, что сможет встретиться с ней только во второй половине дня.

- Мне очень жаль, но все утро у меня занято, - объяснила она. - Не знаю, чем могу вам помочь, но попытаюсь.

- Спасибо, - ответила Гарриет.

Она заглянула в комнату матери. Та лежала на кровати, но уже не спала. Ее лицо, утонувшее в подушках, было бледным.

- Сейчас я приготовлю тебе чай, мамочка, а потом мне надо уехать. У меня срочные дела. Вернусь вечером, если смогу.

- У тебя всегда срочные дела, - сказала раздраженно Мэгги. - Можешь не задерживаться из-за меня. Я сама приготовлю себе чай.

Гарриет молча вышла из комнаты и осторожно прикрыла за собой дверь, хотя ей хотелось с грохотом хлопнуть ею.

Глава 28

Джеймс. Десять часов утра

- Машину поведешь ты, - сказал Тео, тяжело опускаясь на сиденье своего «бентли». - Мне нужно позвонить кое-куда.

- Ты похож на персонаж телевизионного спектакля, - усмехнулся Джеймс.

- Я и есть телевизионный персонаж, - мрачно заметил Тео. - Такой же нелепый и смешной.

Он начал набирать телефонные номера. Джеймс, уставший и расстроенный, пытался сосредоточить все свое внимание на дороге, но краем уха все же слушал, кому звонит Тео. Первый звонок был Мире Хартсон. Речь шла о факсах, письмах, деловых встречах и о цветах. «Почему о цветах?» - промелькнуло в голове у Джеймса. Второй звонок Марку Проторо - цены, валютные торги, покупка, продажа. Третий - Джеки, домоправительнице: гости, уик-энды, приезд, отъезд. Короткий разговор с Манго и еще более короткий и резкий со старшим сыном Майклом.

- Надо что-то делать с этим парнем, - сказал Тео, вешая трубку.

- С кем? С Манго?

- С Манго уже ничего не поделаешь. Самонадеянный тупица…

- Как телевизионный персонаж, - буркнул Джеймс.

- Что? О Господи, Джеймс! При чем здесь Манго? Я говорю о Майкле. Ему уже тридцать два года. Пора иметь собственный бизнес.

- Так в чем проблема?

- У него хорошие мозги. Он добросовестный, усидчивый, практичный.

- Тогда в чем же дело?

- В нем нет искры, нет порыва. Он сначала все хорошенько обмозгует, а уж потом делает.

- Разве не это нужно для бизнеса? - спросил Джеймс, заинтригованный таким сообщением.

- Конечно, нет, - ответил Тео с таким удивленным выражением лица, будто Джеймс сказал ему, что хороший бизнесмен должен обладать талантом балерины или искусством гончара. - В бизнесе, как и в любви, должна быть страсть. Ты должен сердцем чувствовать, что и когда надо сделать. Бизнес - это импульс, порыв, страсть, а у Майкла этого нет.

- А у Манго?

- У Манго этих качеств в избытке, - ответил Тео и снова сел на телефон.

- Подбрось меня в гостиницу к Бергинам, - сказал Джеймс. - Я вчера забыл у них свой пиджак. Надо забрать его. Заодно узнаю, как там обстоят дела. Хочется надеяться, что они скоро уедут. Здесь им больше нечего делать. Или, может, им лучше задержаться? Вдруг Крессида вернется. Как ты считаешь?

Джеймс отлично понимал, что задает дурацкие вопросы, но не мог сдержать себя. Искорка надежды еще теплилась в его душе.

Тео внимательно на него посмотрел:

- Если честно - не знаю. Все может быть, но я просто не знаю, что и сказать тебе.

- Джеймс! Доброе утро! - воскликнула Джулия, на которую Джеймс наткнулся в гостиничном холле. Тщательно причесанная и подкрашенная, она была похожа на фарфоровую куклу. - Как дела?

- Хорошо, - кратко ответил Джеймс. Он слишком устал, чтобы вдаваться в подробности.

- Ты плохо выглядишь, - безжалостно констатировала Джулия. - Есть какие-нибудь новости?

- Да, - ответил Джеймс и рассказал ей об их полете в Париж. Рассказывая, он старался не смотреть ей в глаза, а когда наконец поднял на нее взгляд, то увидел в глазах Джулии какое-то удовлетворение, которое сразу сменилось сочувствием.

- Бедный Оливер, - прошептала она. - Мой бедный, бедный Оливер! Джеймс, мне так жаль вас с Мэгги. Представляю, через что вам пришлось пройти. Пережить такое…

- Мэгги еще ничего не знает, - ответил Джеймс, раздумывая над тем, что увидел в глазах Джулии.

Может, Мерлин был прав, говоря, что она что-то знает? Но этого не может быть. Тогда откуда же это удовлетворение? Почему она так довольна? Наверное, это просто одна из неожиданных человеческих реакций, как внезапный смех при сообщении о чьей-то смерти.

- Мэгги еще не знает? - удивилась Джулия.

- Нет. Я дал ей вчера сильное успокоительное, и она до сих пор спит. Я все расскажу ей, когда вернусь домой.

- О, Джеймс, как все ужасно! Такая очаровательная девушка. Представляю, как ей было плохо, если она решилась на такой поступок.

- Спасибо на добром слове, - ответил Джеймс.

- Мы должны попытаться понять ее. Попытаться найти причину, которая побудила ее сделать это.

- Да, да, - согласился Джеймс. - Но она поступила с нами крайне жестоко.

Ему сейчас совсем не хотелось защищать Крессиду. Попадись она под руку, он бы ее высек.

- Значит, у нее для этого были причины, - ответила Джулия.

- Я так не думаю, - сказал Джеймс. - Где Оливер?

- Они с отцом ушли гулять.

- Я хотел ему все рассказать.

- Будет лучше, если я сама ему все расскажу. Он сейчас в ужасном состоянии. Мне кажется, я сумею найти подходящие слова, чтобы еще больше не травмировать его.

- Хорошо, - охотно согласился Джеймс, которого совсем не прельщала перспектива открыть Оливеру глаза на то, что он чуть было не женился на жестокой, лживой особе, которая, к несчастью, была его, Джеймса, дочерью.

- Ты можешь ехать домой, Джеймс. Ты нужен Мэгги больше, чем Оливеру. Бедняжка! Как я ее понимаю. Я сама мать и могу представить, что она сейчас чувствует. Если я вам чем-то могу помочь… - Джулия не договорила и бессильно опустилась в кресло, закрыв руками лицо.

- Джулия, пожалуйста… Мне так жаль… - бормотал растерявшийся Джеймс.

- Все хорошо, Джеймс. - Джулия подняла на него глаза, полные слез. - Не знаю, что это со мной вдруг случилось. Так глупо. Прости меня, Джеймс.

Джулия быстро ушла, а Джеймсу ничего не оставалось делать, как вернуться домой и рассказать Мэгги, какой ужасный поступок совершила ее горячо любимая дочь.

Глава 29

Манго. Половина одиннадцатого утра

- Манго, возьми, пожалуйста, трубку, - сказала Белинда, одна из служащих по связям с общественностью.

Хорошенькая, очень общительная, с длинными ногами и длинными же светлыми волосами, она принадлежала к лондонской светской элите. Ее родословная была безупречной: отец работал в страховой компании «Ллойд», мать принадлежала к высшей знати. Приятель Белинды служил в лондонской аукционной фирме «Кристиз». Все клиенты обожали ее. Манго тоже ее обожал. Он часто думал, что, не будь он так влюблен в Алису, то непременно бы увел Белинду от ее дружка.

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название