Петля желания (ЛП)
Петля желания (ЛП) читать книгу онлайн
Беллами Листон была ребенком, когда ее старшую сестру Сьюзен убили во время пикника. Спустя восемнадцать лет Беллами пишет роман о том страшном дне. Вскоре она начинает получать грозные анонимные послания… Надеясь разоблачить недоброжелателя, писательница встречается с Дентом Картером, летчиком, в прошлом – первым подозреваемым по делу Сьюзен. Они начинают собственное расследование. Им открывается столько неожиданных деталей, что Беллами перестает доверять даже собственной семье. Но можно ли верить Денту? Кажется, он искренне пытается помочь.
Что это – проявление любви или холодный расчет? Беллами ни за что нельзя терять бдительность!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Дент решил остаться и заказать чего-нибудь выпить. Его присутствие испортит им вечер, придаст двусмысленность ситуации, а он был достаточно рассержен, чтобы привести в исполнение свой план. Он даже бросил взгляд в сторону барной стойки, нет ли там свободного места. И вот тут-то он увидел Джерри.
Тот сидел за стойкой, склонившись над бокалом пива. Но взгляд его был устремлен на Беллами, вошедшую с террасы. Она выглядела совершенно расстроенной и промокала глаза платком. Джерри потянулся за чем-то, что находилось у него под барной стойкой.
Денту потребовалась лишь доля секунды, чтобы оценить опасность ситуации, и он отреагировал мгновенно с одной лишь мыслью в голове: защитить Беллами!
– Эй! – крикнул он.
Джерри сделал то же, что и практически все, находившиеся в баре. Он с удивлением обернулся на Дента и, увидев, что тот обращается именно к нему, застыл на месте. Но всего на мгновение. В следующую секунду он бросился бежать.
Дент метнулся вслед за ним. Джерри бежал так, словно его преследовал сам дьявол.
Из-за спешки он не совсем ясно разглядел, что находится перед ним, и потому врезался в одну из панелей двойной входной двери, разбив несколько стеклянных вставок.
Раздались истошные женские крики. Мужчины разбежались по сторонам.
Джерри попытался свернуть, но Дент успел схватить его за воротник, потащил к стойке и прижал лицом к стене. Джерри заорал от страха и боли.
– Ну, выкладывай все начистоту, Джерри.
– Отпустите его!
Дент не обратил внимания на чей-то крик из толпы. Он хотел получить объяснения от человека, который следил за Беллами всю дорогу от Нью-Йорка до Техаса.
– Что ты вытаскивал из-под барной стойки?
– К-к-книгу, – промямлил Джерри.
– Успокойтесь, Дент. – Рядом с ним стояла Беллами и пыталась освободить парня. – Он ничего дурного не замышлял. У него на самом деле всего лишь книга. Посмотрите, вот она.
Она лежала у него под стулом.
Дент перевел глаза на экземпляр «Петли желания» и слегка ослабил хватку. Кровь текла у Джерри из нескольких ран, оставленных осколками стекла. Из носа, который ему разбил Дент, прислонив к стене, тоже струилась кровь. Однако Дент не отпускал парня, все еще прижимая его к стене.
– Зачем ты ее преследовал?
В глазах Джерри застыл смертельный страх. Его губы двигались, но он не мог произнести ни единого слова.
– Отпустите его.
Голос был тот же, что и прежде. Дент обернулся в ту сторону, откуда он исходил, – там стоял Стивен.
Сводный брат Беллами направился к Денту с явным намерением освободить Джерри.
– Он следовал за Беллами, потому что я платил ему за это.
Дент с изумлением посмотрел на Стивена. Затем повернулся к Беллами, которая стояла рядом с мачехой. Они обе, застыв от ужаса, не сводили с него глаз.
Он опустил руку, и Джерри тяжело рухнул на пол.
Дент сделал жест глубочайшего презрения по отношению ко всем присутствующим:
– Ну что вы за народ такой!
С этими словами он перешагнул через Джерри и неуклюжей походкой вышел из бара.
Осколки стекла хрустнули у него под ногами.
Десятиминутная поездка в лимузине прошла в полном молчании.
Первой вошла в дом Беллами. Перед ней сразу же появилась предупредительная Хелена, но Беллами отрицательно покачала головой, и домоправительница тактично удалилась. Беллами проследовала в гостиную, швырнула сумку на диван и повернулась лицом к трем другим членам семьи, которые вошли в комнату вслед за ней.
– Его зовут Саймон Дауд, – начал Стивен свои объяснения, не дождавшись вопроса Беллами. – Он частный детектив.
– О боже! – простонала Оливия. – Стивен, зачем, черт возьми?..
Ее прервала Беллами, желавшая услышать, что Стивен скажет в свое оправдание.
– С какой стати тебе пришло в голову нанимать частного детектива, чтобы он следил за мной? Я уже думала, что он какой-то маньяк.
– Могу заверить тебя, что и мне все это крайне неприятно, – ответил Стивен. – Его жалкий офис находится на четвертом этаже без лифта. Стол у него чуть ли не картонный. В то утро, когда я к нему зашел, у него на столе лежал недоеденный пончик…
– Меня ни капли не интересует все то, что ты говоришь! Я повторяю свой вопрос: с какой стати ты нанял его следить за мной?
– Ради твоей безопасности. – В его голосе тоже послышались раздражение и злость. – Ты написала книгу о реальном преступлении, но конец у нее открыт для самых разнообразных толкований. Затем ты начала ее рекламировать и тем самым сделала себя легкой мишенью для всех, кто так или иначе связан с этим делом.
– И для кого же, например?
– Для Дента Картера, к примеру, который менее часа назад не в первый уже раз доказал, что он самый настоящий бандит. Конечно, вряд ли для кого-то его поведение стало сюрпризом.
– Совершенно вызывающее поведение, – тихим голосом произнесла Оливия. – Теперь в клубе мне придется постоянно краснеть, вспоминая о происшедшем.
– Но он же думал, что защищает меня! – воскликнула Беллами.
– Ну, естественно, ты встаешь на его защиту, – вновь вступил в разговор Стивен. – С тех пор как я в последний раз видел его в Атланте, у него на физиономии появились новые синяки и шрамы. Интересно, кто это успел избить его?
– Не пытайся сменить тему. Говори, зачем ты посадил мне на хвост этого… Саймона Дауда.
– В своей книге ты достаточно откровенно обвиняешь Дейла Муди в продажности. Ну или в лучшем случае в некомпетентности. У него могло возникнуть желание отомстить. И не только у него. Даже у Рупа Кольера. Как бы то ни было, но я беспокоился за твою безопасность. Уильям все тебе объяснит.
Беллами перевела взгляд на Уильяма. Тот кивнул и сказал:
– Мотивы у Стивена были вполне достойные. Он страшно за тебя переживал.
– Поэтому я и нанял Дауда, – продолжал Стивен. – Его первая любовь – театр. Он мечтал стать актером. Дауд заверил меня, что сможет блестяще сыграть преисполненного энтузиазма поклонника. Таким образом, он мог оставаться поблизости от тебя, когда ты появлялась на публике. И прежде чем ты снова начнешь осыпать меня упреками, я бы хотел сказать, что своевременность моего решения нанять его ты подтвердила своими же собственными словами о дохлой крысе, о том, что сделали с твоим домом, с самолетом Дента Картера.
Оливия в полной растерянности смотрела на них обоих.
– Господи, о чем таком вы говорите?
– Теперь это уже не имеет значения.
Беллами устало опустилась на подлокотник кресла и прижала руку ко лбу. Вспоминая события последних дней, она поняла, почему Стивен совсем не удивился, увидев ее с Дентом в своем ресторане. Джерри, или Дауд, или как там его звали, следил за ними от парка в Джорджтауне до аэропорта в Остине. Он заранее предупредил Стивена об их полете в Атланту.
– Что возвращает нас к сегодняшнему печальному событию, – продолжал Стивен. – Я знал, что на похоронах будет масса народу, и беспокоился за твою безо-пасность. За безопасность всех нас, поэтому я попросил Дауда присутствовать, понаблюдать за всем, что там будет происходить, и, как оказалось, сделал это не напрасно. Они же все пришли на похороны. Дейл Муди. Руп Кольер.
– И Кольер там был? – удивленно спросила Беллами, подняв голову. – Я его не видела.
– Сидел через два ряда от нас в церкви.
– И развлекал гостей в обеденном зале клуба, – добавила Оливия. – Как будто он близкий друг нашей семьи.
– Не будем забывать и Дента Картера, – продолжал Стивен. – Ты же с ним в последнее время практически неразлучна. Я даже удивляюсь, как это ты не бросилась за ним вдогонку, словно тебе снова двенадцать лет и Дент – твоя первая любовь.
Щеки Беллами заалели так, будто он дал ей пощечину. Она спрыгнула с подлокотника кресла и подошла к нему:
– Зачем ты все это говоришь?
– Что «это»?
– То, что меня оскорбляет и унижает.
– Беллами, – простонала Оливия, – прошу тебя, не начинай. Только не сегодня.
Не обращая внимания на мольбу мачехи, Беллами не сводила глаз со Стивена.