Божественные тайны сестричек Я-Я
Божественные тайны сестричек Я-Я читать книгу онлайн
О, женщины из маленьких городков американского Юга! «Настоящие леди» или «тупые красотки», «идеальные жены и матери» или «безмозглые куклы»?.. Сколько книг написано о них, сколько фильмов снято! Великолепная книга Ребекки Уэллс, не уступающая по силе ни «Унесенным ветром» Маргарет Митчелл, ни «Жареным зеленым помидорам» Фанни Флегг, — возможно, лучший из романов о женщинах-южанках за последние десятилетия. Почему? Прочитайте — и поймете сами…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Святая Матерь Жемчуга! — воскликнула Виви, оборачиваясь к Шепу и неизвестному гостю. — Представляете? Это Сиддали! Мое старшее дитя!
Сидда вышла из машины и попала в объятия матери.
— С днем рождения, мама, — прошептала она.
Женщины немного постояли обнявшись, прежде чем Виви напряглась и отступила.
— Поверить не могу! — нервно бросила она. — Ты психопатка! Я не думала, что ты в самом деле приедешь!
Обогнув машину, она заглянула в противоположное окно.
— А вы кто?
— Коннор Макгилл, миссис Уокер, — широко улыбнулся он.
Виви охнула и, потрясенно всплеснув руками, отпрянула, Сидда затаила дыхание.
— Пресвятой Боженька, — протараторила Виви, шагнув обратно. — Просто невероятно! И что вы тут сидите, мивок? Немедленно вылезайте и дайте как следует взглянуть на вас!
Неловко выпростав длинные ноги из машины, Коннор встал с Виви, казавшейся рядом с ним просто крошечной. Коннор вроде бы ничуть не смущался под ее взглядом. Спокойный, с открытым лицом, он не двигался с места, позволяя себя рассматривать. Виви прижимала руку к груди, словно стараясь умерить стук сердца. Сидда встревожилась, не зная, что выкинет мать. Но Виви только охнула. Раз, другой. Тоненьким девичьим голоском.
И обняла себя за талию порывистым жестом, никогда до этих пор не виденным дочерью. Почему она молчит? Может, ей больно?
Наконец Виви порывисто уперлась кулаками в бедра.
— Сидда, — спросила она, — почему ты не сказала, что Коннор как две капли воды похож на Джимми Стюарта в «Мистер Смит едет в Вашингтон»?
Коннор рассмеялся.
— Ну и ну, — продолжала Виви, протягивая руку любовнику дочери. — Всегда обожала высоких мужчин!
И тут Коннор окончательно потряс Сидду, почтительно поцеловав руку Виви. Поднес к губам и поцеловал! Сидда едва не упала в обморок.
— Очень рад наконец познакомиться, миссис Уокер, — сказал он.
— О, пожалуйста, просто Виви, иначе я начинаю чувствовать себя ужасно старой, — кокетливо запротестовала она.
— Ты и есть старая, детка, — заметил подошедший Шеп Уокер.
— Ах, заткнись, пожалуйста, — засмеялась Виви. — И не смей выдавать моих секретов. Шеп, это Коннор Макгилл. Коннор, познакомьтесь с моим первым мужем, — пошутила она с таким видом, словно в списке числилась целая вереница мужей.
— Шеп Уокер, — представился отец Сидды, протягивая руку.
— Коннор Макгилл, сэр. Рад познакомиться.
На несколько секунд Сидда оказалась вне этого треугольника и сейчас стояла, наблюдая за матерью, наслаждавшейся наиболее предпочтительным соотношением «двое мужчин — одна Виви» и поглощенной любимым, старым как мир видом спорта: боевым флиртом, имеющим цель стравить соперников. Отец, правда, явно ждал от жены то ли знака, то ли прямого разрешения поздороваться с дочерью.
— Повезло вам добраться сюда, тем более что старина ураган еще не унялся, — заметил он.
— В Хьюстоне до сих пор льет дождь, а ветер только что крыши не сносит, — подтвердил Коннор.
— Поэтому мы и опоздали, — вторила Сидда.
— Ураган направлялся к нам, — сообщил Шеп. — Я здорово рад, что он передумал и обрушился на залив.
— Грандиозный старый Мексиканский залив! — воскликнула Виви, беря мужа под руку. — Он поглотил немало ураганов. Справится и с этим. Вы были на заливе, Коннор?
— Нет, никогда. Но Сидда много о нем рассказывала.
После тактичного отказа Коннора окончательно исключить Сидду из общего разговора Виви повернулась к мужу:
— Шеп, ты помнишь Сидду? Наша дочь с влиятельными связями в национальной прессе.
Сидда и Шеп одновременно шагнули друг к другу. Крепко и наскоро обняв дочь, отец прошептал:
— Скучал по тебе, детка. Очень скучал.
Сидда отлично понимала, что мать пристально следит за происходящим. Придется быть начеку. Мама подобна урагану. Такая же свирепость. Такая же красота. И никогда не знаешь, когда он разразится.
— У вас прекрасная усадьба, мистер Уокер, — похвалил Коннор.
— Видели бы вы ее днем! — обрадовался Шеп. — Это поле полно сюрпризов, уж поверьте. А какой у меня рис! Да и лангусты неплохи.
— Господи! Я совсем забыла про гостей! — всполошилась Виви, энергично махая рукой мужчине, с которым беседовала до приезда дочери. — Совсем из ума выжила! Где мои манеры?! Мивый, немедленно иди сюда!
Невысокий жилистый человек лет семидесяти шагнул к машине. Клетчатая бабочка и дорогая сорочка придавали ему вид стареющего жокея.
— Сидда, bebe! — воскликнул он, дружески обнимая ее. — Тинси была права. Ты неотразима.
— Чак! — обрадовалась Сидда. — Какое счастье видеть тебя!
— Вы, должно быть, Коннор, — продолжал Чак, целуя его в щеку на европейский манер. — Я меньшая половинка Тинси. Она просто бредит вами. Добро пожаловать в Торнтон, где греховная южная половина штата соединяется с жадным до покаяния Севером.
Снова обняв Сидду, он пристально всмотрелся в ее лицо и добавил:
— И нос просто шикарный.
— Нос? — удивился Коннор.
— Она снесла половину этого курносого красавца, столкнувшись с трамплином во время первого прыжка, — пояснил Чак. — Счастлив видеть, что он снова вырос.
До чего же чудесно нежиться в объятиях Чака! И вспоминать о той Пасхе, когда он и Тинси помогли сохранить ее семью.
— Дорогой мой, как же мы давно не виделись, — улыбнулась она. — Где Тинси? И остальные я-я?
— Тинси нуждается в отдыхе, чтобы сохранить красоту. Ниси и Каро последовали ее примеру. Я последний из старой гвардии, дорогая, но силы уже не те. Мне тоже пора на покой. Кроме того, я достаточно истощил хозяйское гостеприимство.
— Никогда! И ты это знаешь! — возмутилась Виви.
— Потрясающая вечеринка! — поклялся Чак, целуя Виви. — Еще раз с днем рождения, Виви. Невозможно поверить, что тебе уже тридцать девять. Явно придает новый смысл выражению «неподвластный времени».
Виви засмеялась и тоже поцеловала его.
— Доброй ночи, Чак, — сказал Шеп, обнимая его за плечи. — Спасибо за помощь.
— Доброй ночи, Сидда, Коннор, — кивнул Чак, направляясь к безупречно отреставрированному «бентли». — Сидда, пожалуйста, не стесняйся объяснить своему amoreux[88], что я не настоящий кейджан. Что поделать, если мне выпало счастье жениться на принцессе!
— Думаю, мне тоже не мешает выспаться, — заявил Шеп, едва отъехал «бентли». — Последнее время я после десяти вечера мало на что гожусь.
— Поразительно, что ты протянул так долго, — поддела Виви.
— Маленькая птичка шепнула, что сегодня вечером нас может ждать сюрприз, — хмыкнул он, едва заметно подмигнув Сидде. — Эти я-я — ужасно болтливый народец!
Сидда быстро чмокнула отца в щеку.
— Доброй ночи, папочка. Я тебя люблю.
— И я, моя горошинка. Очень.
В этот момент откуда-то из-за дома послышались взрывы раскатистого смеха.
— Кто там? — удивилась Сидда. — Еще гости?
— Наша Матерь Жемчуга! — всполошилась Виви. — Едва не забыла! На причале сидит твой дядя Пит с мальчишками. Играют в бурре вот уже невесть сколько времени!
— Бурре? — недоуменно переспросил Коннор.
— Ну да, — подтвердила Виви, вскинув брови. — Пойдемте туда. А вы играете, Коннор?
— О нет, мэм.
Сидда так и приросла к земле, услышав это «мэм». Подобные выражения никогда еще не слетали с губ этого природного янки.
— Сидда только недавно рассказала мне о бурре, — продолжал он. — Я с удовольствием посмотрел бы.
— Коннор настоящий ас в покере, мама, — вставила Сидда. — В каждом театре, где он работает, у него полно приятелей по покеру. Ночами просиживают — что в Нью-Йорке, что в Мэне, что в Сиэтле.
Она знала, что всякий картежник пользовался самыми искренними симпатиями Виви независимо от того, был ли он шулером, мошенником или республиканцем.
— Что может знать Сидда о бурре? — презрительно фыркнула Виви. — Она в жизни не играла.
— Верно, мама, — кивнула Сидда. — Зато рассказала Коннору, какой ты блестящий игрок.