-->

Тихая ночь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тихая ночь, Эллингворт Чарльз-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тихая ночь
Название: Тихая ночь
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 216
Читать онлайн

Тихая ночь читать книгу онлайн

Тихая ночь - читать бесплатно онлайн , автор Эллингворт Чарльз

Мими рада любой весточке от мужа с фронта, но однажды письма перестают приходить… Отчаяние и одиночество толкают ее в объятия пленного француза Жерома, а ведь и его дома ждет жена. Точнее, ждала. Мари-Луиз, не в силах дальше жить соломенной вдовой, заводит роман с немецким офицером, на память о котором у нее остается… сын. Судьба приводит на родной порог Жерома, а вслед за ним и беременную Мими. Смогут ли супруги простить друг другу грехи, которые уже не скрыть?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

112

Первая массовая акция прямого физического насилия по отношению к евреям на территории Третьего рейха в ночь с 9 на 10 ноября 1938 года.

113

Денежная единица Веймарской республики, Третьего рейха и послевоенной Германии с 1924 по 1948 год.

114

Croix de Guerre (фр.) — крест «За боевые заслуги».

115

«Прекрасная эпоха» (фр.) — условное обозначение роскошного и безмятежного периода европейской истории между 1890 и 1914 гг.

116

Предместье (фр.).

117

Рассказывай, дорогая (фр.).

118

Коронный номер (фр.).

119

Крикливая деревенщина (фр.).

120

Канадцы (фр.).

121

Участники движения Сопротивления (фр.).

122

Квебекский француз (фр.).

123

Друзья мои… это день вашего освобождения! (фр.).

124

Да здравствует Франция! Да здравствует прекрасная Франция! (фр.).

125

Добродушное прозвище французских солдат-фронтовиков в годы Первой мировой войны (фр.).

126

Шлюха, путана (фр.).

127

«Горизонтальная коллаборация» (фр.) — связи между французскими женщинами и немецкими солдатами.

128

Морис Огюст Шевалье (1888–1972) — французский эстрадный певец, киноактер. Во время оккупации Франции в 1940–1944 гг. выступал в Париже и гастролировал по Германии.

129

«Симфония деревянной подошве» (фр.).

130

МакИ — партизанское движение, отряды которого первоначально состояли из мужчин, бежавших в горы, чтобы избежать призыва в фашистские трудовые отряды.

131

Овечья стрижка (фр.).

132

«Вязальщица» (фр.). Так называли женщин из народа, которые вязали на заседаниях Конвента или Революционного трибунала во времена Французской революции.

133

Нет, месье (фр.).

134

Адвокат (фр.).

135

Непокорный, строптивый (фр.). Так во Вторую мировую войну называли уклонявшихся от отправки на работу в Германию.

136

Так называемый (фр.).

137

Друзья мои (фр.).

138

Вполголоса (итал.).

139

Лишение гражданских прав (фр.).

140

Чистка (фр.).

141

Дикий, стихийный (фр.).

142

Кровать с изогнутыми стенками (фр.).

143

Чужак (фр.).

144

Построение (нем.).

145

Товарищ! (нем.).

146

Невозможно (фр.).

147

Танец радости жизни (фр.).

148

26 декабря, день рождественских подарков.

149

Жизнь втроем (фр.).

150

Так проходит мирская слава (лат.).

151

Холодность, сдержанность (фр.).

152

Вежливость, учтивость (фр.).

153

Христос родился! (лат.).

154

«Он родился, Божье дитятко. Гобои, играйте, звучите, волынки» (фр.).

155

Святая ночь (фр.).

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название