Последнее обещание
Последнее обещание читать книгу онлайн
Они случайно встретились в Тоскане. Художница Элиана, чей брак превратился в сплошную цепь разочарований и обмана, и Росс – некогда успешный рекламный дизайнер, переживший ужасную трагедию. Их сердца тянутся друг к другу. Сумеют ли они соединить свои жизни?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Вы чудесно выглядите, – сказал он.
– Благодарю. – Она подумала о нем то же самое, но высказать это вслух не решилась. – Позавчера ночью я, наверное, была похожа на ведьму.
– Вовсе нет. Вы даже тогда выглядели красавицей.
Она зарделась.
– Вы принесли вино?
– Да. Я не знал, что у вас на ужин, поэтому принес и красное, и белое.
– Очень предусмотрительно. Прошу вас, проходите.
Росс зашел. В холле звучала музыка Моцарта, в квартире пахло шалфеем, мятой и еще чем-то незнакомым.
– Я готовлю спагетти карбонара, и соус нужно добавлять прямо перед подачей на стол. Я отойду на минутку, а вы пока осмотритесь.
Элиана ушла на кухню, а Росс оглядел квартиру. Она была гораздо больше, чем его, со старинной мебелью. И главное, на каждой стене висели картины и гобелены.
Из холла дверь вела в большую залу со сводчатым потолком, огромным камином и пианино. На четырех окнах висели бархатные шторы.
Через пару минут Росс заглянул на кухню, где стояла на плите кастрюля со спагетти. В ковшике рядом булькал соус. Элиана нарезала тонкими кусочками грудинку. Затем она откинула на дуршлаг спагетти, снова положила их в кастрюлю, добавила кусок масла.
Росс увидел на полке ряд бутылок. На каждой было написано “Линканто” – то же самое вино он купил к ужину.
– Так это вино делаете вы? – спросил он.
Элиана прикусила губу. Она так надеялась, что он этого не заметит.
– Да.
– Значит, я принес вам ваше же вино.
– И тем самым нам польстили, – улыбнулась она.
– В магазине мне порекомендовали именно его, – сказал он. – Как Алессио?
– Слава богу, выздоравливает. Он наверху, смотрит телевизор. – Она поставила на плиту сковородку. – Для астматиков даже насморк – тяжелое заболевание.
– Давно у него астма?
– Первый приступ случился, когда ему было два года.
Она переложила грудинку на сковородку. По кухне разнесся ароматный запах.
– Вам необязательно ждать, пока я закончу здесь, – обернулась она к Россу. – В гостиной есть телевизор. Там как раз идет футбол.
– Если я вам не мешаю, я лучше побуду с вами.
Она улыбнулась. Хороший ответ.
– Конечно, не мешаете. Помочь хотите?
– Разумеется. Что делать?
– Для начала можете передать мне яйца. Они вон там, на столе.
Росс взял корзинку с яйцами.
– Что с ними делать? Разбить? Поджарить?
– Взбейте три штуки в миске. Вилкой.
Росс сделал что просили.
– А куда девать ту скорлупу, которая не попала в миску?
Элиана расхохоталась.
– Мусорное ведро под раковиной.
Он выбросил скорлупу, аккуратно выудил кусочки, попавшие в миску.
– Прошу прощения. Я в кулинарии не специалист.
– Если хотите, я научу вас готовить карбонара.
– Буду счастлив.
Она переложила поджаренную грудинку в ковшик с соусом, все перемешала.
– Надеюсь, вы не слишком строго следите за потреблением жиров. – Она протянула ему чашку с желтой жидкостью. – Лейте сюда, а я буду мешать.
– Это что?
– Куриный бульон.
Он пододвинулся к ней поближе. Она чувствовала тепло его тела, но не отступила. Ей было приятно, что он рядом.
– Сейчас это подогреется, и мы добавим яйца и пармезан. А вы себе что-нибудь готовите?
– Нет. Я пока что нахожусь на стадии потребления спагетти из банок.
– Это мне знакомо. – Она убавила огонь. – А вы не удивились тому, что я позавчера не вызвала “скорую”?
– Признаюсь, у меня мелькнула такая мысль.
– Год назад у Алессио случился тяжелый приступ. Пока мы ждали “скорую”, он чуть не умер. Рендолу трудно найти.
– Мы с агентом, когда ехали сюда впервые, тоже заблудились. Скажите, а что значит “рендола”? В словаре этого слова нет.
– Для большинства итальянцев это просто название. Это латинское слово. Оно значит “Место, где Господь сходит на землю”. Так объяснил мне Маурицио, когда я сюда приехала.
– Очень подходящее название для такой красоты.
Она улыбнулась.
– Мне нравится Тоскана, в особенности Кьянти. – Она подошла к холодильнику, достала моцареллу и миску с помидорами. – Я делаю пастуший салат. Вы любите помидоры?
– Люблю. Давайте я вам помогу.
Росс взял нож и стал резать помидоры, а Элиана занялась моцареллой.
– У вас чудесный дом, – сказал он.
– Спасибо.
– Мне понравились картины. Особенно те, что написаны маслом. В моей квартире есть несколько работ той же художницы. Очень талантливо.
Элиана постаралась не показать, насколько ей это приятно.
– С чего вы взяли, что художник – женщина?
– Сам не знаю. Почувствовал.
– Как это?
– Ну, например, сразу понимаешь, книга написана мужчиной или женщиной. С картинами то же самое. Это как анализ почерка. Я попытался разобрать подпись, но не смог. Кто бы ни был художник, мужчина или женщина, у него своеобразная манера.
– Я знаю автора, – сказала Элиана. – Это действительно женщина.
– Значит, я все-таки угадал. А какая она?
– Вот вы мне и расскажите. Проанализируйте почерк.
– Ну, хорошо. Во-первых, по-моему, она пожилая. Лет за шестьдесят.
– Почему вы так решили? – удивилась Элиана.
– Все дело в глубине чувства. Это приобретается с годами. Или если жизнь тяжелая. Я прав?
Она продолжала резать сыр.
– Скажу, когда вы закончите. Продолжайте.
– Ладно. Мне кажется, она слегка закомплексована. Боится выразить все, что чувствует, поэтому ограничивает цветовую гамму.
– Интересно!
– И еще, по-моему, она очень одинока.
Элиана забыла про сыр.
– С чего вы это взяли?
– В ее картинах чувствуется одиночество – тихое и прекрасное одиночество. Вы понимаете, о чем я?
– Что ж, вы во многом правы. Она, правда, не старая, но так себя чувствует.
– Я бы хотел когда-нибудь с ней встретиться и поговорить. У меня в квартире есть пейзаж с подсолнухами. Он мне нравится больше всего, но если вы к нему внимательно приглядитесь, то заметите, что один из подсолнухов не поворачивает свою головку к солнцу. Мне бы хотелось расспросить ее об этой картине.
Значит, заметил, подумала Элиана. Она выключила плиту, заглянула в духовку.
– Росс, а чем вы занимаетесь? Где работаете?
– Я работаю экскурсоводом в Уффици.
Ответ поразил ее.
– Правда? Значит, вы не кабинетный ученый?
– Нет. Искусство для меня – это жизнь.
– Уффици… У вас, должно быть, были отличные рекомендации.
– Да нет, просто повезло. Я зашел с черного хода.
Элиана сбрызнула салат оливковым маслом, посыпала базиликом.
– Я отлучусь на минутку, – извинилась она. – Схожу проверю Алессио. Он уже поужинал, но хотел с вами поздороваться.
Она ушла и вернулась через несколько минут.
– Представляете, заснул! А ведь он весь день про вас спрашивал.
– Правда?
– Да. Ему не хватает мужского общества. – Она заглянула в ковшик. – Соус готов. Теперь надо все смешать вместе. Тут вы мне поможете. Вы лейте, а я буду мешать.
– Понял.
Они все закончили и отнесли еду на стол.
– Садитесь здесь, – указала она на стул напротив и положила Россу спагетти. – Это первое блюдо. Второе в духовке – мясо дикого кабана, замаринованное в красном вине с чесноком.
– Звучит соблазнительно.
Она положила салфетку на колени.
– Я прочту молитву, не возражаете?
– Нет, конечно.
Она, склонив голову, помолилась и перекрестилась.
– Ну вот, можно приступать. Приятного аппетита.
Росс попробовал спагетти и расплылся в улыбке.
– Великолепно!
– Благодарю. Скажите, а откуда вы?
– Из Миннесоты.
– И что привело вас в Италию?
Росс замялся. Этот вопрос его смутил.
– Решил сменить обстановку, – ответил он.
– Это всем бывает полезно.
Он откупорил красное вино, разлил его по бокалам.
– И долго вы собираетесь пробыть в Италии? – спросила она.
– Я приехал навсегда.
– Навсегда? То есть решили сменить обстановку радикально?