Красота от любви (ЛП)
Красота от любви (ЛП) читать книгу онлайн
Джек Маклахлан осуществил всё, о чём мечтал и даже больше. Он находит всё, о чём ранее и понятия не имел, чего хотел или нуждался – в Лорелин Прескотт, в девушке, которая стала его верной спутницей жизни. Жизнь с возлюбленной кажется прекрасной, но их семейное счастье внезапно обрывается, когда его темное прошлое врывается в их настоящее. Он хочет защитить Лорелин, но оставлять её незапятнанной его предыдущей жизнью оказывается невозможным, поскольку вчерашние грехи настаивают на возвращении и начинают преследовать его. Смогут ли они обрести счастье в будущем с таким прошлым, как его?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я кладу палец ей на подбородок и поднимаю лицо.
- Тебе лучше привыкнуть к этому, потому что я собираюсь часто говорить тебе о том, как ты великолепна и любима.
Глава 5
Лорелин Маклахлан
Я закрываю глаза и прислушиваюсь к шуму волн. Я проснулась несколько минут назад, но резонанс такой гипнотический, что меня снова клонит в сон. Я чувствую, как прогибается матрас. Мои глаза открываются. Я чувствую, как простыня сползает с моего тела, и Джек Генри покрывает поцелуями мою поясницу.
- Ты проснулась?
- Только что.
Он проводит рукой по моей спине.
- Я когда-нибудь говорил тебе, как сильно люблю эту впадинку?
Он что шутит? Миллионы раз.
- Мм, может быть раз или два.
Его влажный язык скользит вверх, отчего я рефлекторно сжимаю руками простынь. По всему телу бегут мурашки. Неважно, сколько раз он делал это, мое тело каждый раз реагирует одинаково.
- Хороша печаль. Думаешь, я когда-нибудь стану невосприимчива к этому.
Его ладонь скользит вверх по моему бедру к щеке.
- Пожалуйста, не надо, потому что я никогда не устану смотреть на то, как выгибается твое тело.
Я расслабляюсь под его прикосновениями. Его талантливые руки массируют мышцы спины, а затем прокладывают путь к плечам. Я ничего не говорю, но мое тело протестует после нашей шалости на шесте. Мне просто необходим массаж.
- Ммм…ты можешь перестать делать это только на следующей неделе.
- Тебе нравится, да?
- Мммхмм…немного.
- Массаж – это меньшее, что я могу сделать для тебя, ведь по моей вине у тебя всё болит.
Я поднимаю голову с подушки и смотрю на него через плечо.
- Я не говорила, что мне больно.
- Ты - нет, а вот твое тело думает иначе.
Забавно.
- Как так?
- Это не было твоим обычным «трахни меня сильнее» стоном, когда я отпустил твои ноги, - он наклоняется, чтобы поцеловать меня в шею. - Твои ноги дрожали, и я понял, что наверняка твои мышцы будет ломить, - он целует меня в щеку. - Уверен, сейчас все намного хуже, поэтому мы берем паузу, чтобы ты могла восстановить силы.
Я помню, каким нежным и любящим прошлой ночью был Джек Генри, когда мы занимались любовью на нашей кровати. Вся его манера поведения была другой, возможно он чувствовал, что мне больно.
- Так вот почему ты был так нежен со мной?
- Частично.
- А какая другая причина?
- Я хотел заняться с тобой любовью, - он прижимается носом к моим волосам и глубоко вдыхает. - Слишком часто я бываю грубым с тобой. Я должен быть помягче.
Я переворачиваюсь, заставляя его скатиться с моей спины.
- Послушай, Маклахлан, - он ложится на свою сторону кровати ко мне лицом. - Несомненно мне нравится твоя нежная сторона, но я не фарфоровая кукла. Я люблю, когда ты трахаешь меня жестко, - я хватаю его за подбородок. - Иногда мне нужно, чтобы ты был дикарём. Я жажду дикаря. Понял?
Он кивает.
- Да, мэм.
- Это наш медовый месяц, так что никаких перерывов в сексе. Понял?
- Абсолютно.
- Хорошо, - я толкаю его на спину и сажусь сверху. - Жизнь гораздо проще, когда ты видишь вещи такими, какими вижу их я.
Он облизывает губы, прежде чем коснуться моей груди.
- Вы как всегда очень убедительны, миссис Маклахлан. Боюсь, что с тобой у меня никогда не будет выбора.
Я наклоняюсь к нему.
- Боюсь, ты прав.
Я всасываю его нижнюю губу в рот, но отпускаю, когда начинает звонить телефон. Это Маргарет.
- Черт. Я забыл позвонить маме, и сказать, что все в порядке. Она оторвет мне голову.
- Не оторвет. Я отвечу, - я беру его телефон с тумбочки. - Доброе утро, Маргарет.
- Здравствуй, дорогая. Прости, но мой невнимательный сын не счел нужным позвонить своей матери и сообщить, что у вас все хорошо.
- Мне очень жаль, Маргарет. Боюсь, это моя вина, - я подмигиваю Джеку Генри. - Он был очень занят.
Я по-прежнему сижу на нем, потираясь об него бедрами.
- Все в порядке. Я понимаю, но мне нужно было проверить, что с вами двумя всё хорошо.
Он поднимается и проводит языком по соску.
- Мы отлично проводим время. Я просто влюбилась в этот дом.
- Я так и знала.
Он переходит к другой моей груди.
- Поверить не могу, что он купил его для меня.
- Так и есть. Он так сильно любит тебя, Лорелин.
Я смотрю на его темную голову и запускаю пальцы в его волосы.
- Знаю, я тоже его люблю.
- Я знаю, милая. Так, когда вы возвращаетесь?
Я помню, как он говорил мне, что мы можем находиться здесь столько, сколько захотим. Мне было так хорошо, что даже в голову не приходило спросить, когда мы вернемся домой. Думаю, нам стоит обсудить это в ближайшее время, ведь скоро Рождество.
- Минуточку, Маргарет, - я прикрываю телефон рукой. - Она хочет знать, когда мы возвращаемся домой.
Он берет прядь моих волос и игриво крутит между пальцев.
- Скажи, что мы обсудим это и дадим ей знать.
- Мы еще не решили, но мы обязательно дадим вам знать после того, как обсудим это.
- Хорошо…но все-таки я надеюсь, что вы вернетесь к Рождеству. Я знаю Джека Генри и ход его мыслей. Я не хочу, чтобы моя новоиспеченная дочь провела Рождество вдали от семьи.
- Я передам ему.
В его глазах появляется интерес.
- Скажешь мне что?
Я машу ему.
- Простите, Маргарет. Джек Генри отвлек меня. Вы что-то сказали?
- Я сказала, что отпускаю тебя, можешь возвращаться к своему мужу.
Я чувствую, как краснею. Уверена, все это из-за моей свекрови. Она все понимает. И всячески поощряет. Она хотела, чтобы я вышла замуж за ее сына, а теперь она наверняка хочет внуков и поскорее. Она ясно дала понять это на нашей свадьбе.
- Все в порядке. До скорого.
- Хорошо провести время, дорогая. Я люблю тебя и Джека Генри. Передай ему.
Я чувствую тоску, когда слышу, как моя свекровь говорит мне, что любит меня. Она так легко приняла меня. В первую же нашу встречу я понравилась ей, тогда как мой отец не смог сделать и этого.
- Конечно. Мы тоже вас любим.
Я наклоняюсь, чтобы положить телефон на тумбочку, а затем снова возвращаюсь к Джеку Генри.
- Она сказала передать тебе, что любит тебя.
- Я у тебя в долгу, сладкая, - он поднимает мою руку и подносит к своим губам. - Ты только что спасла мою задницу от Маргарет.
- Мы муж и жена. А это значит, что мы защищаем друг друга.
- И что я только делал до встречи с тобой.
Я понимаю, о чем он, поэтому пытаюсь выкинуть эти мысли из головы и меняю тему.
- Когда ты планируешь вернуться?
- Я думал о том, чтобы остаться здесь на пару недель.
Не нужно применять математические навыки, чтобы понять, что мы останемся здесь на праздники.
- И пропустить Рождество с твоей семьей?
Нашей семьей.
- Я думал, что было бы неплохо провести наше первое Рождество в качестве мужа и жены здесь. Я принес бы елку. Мы могли бы украсить ее вместе, как бы ты захотела.
Мое сердце падет.
- Что такое?
Я кладу палец ему на грудь и сама того не замечая вырисовываю знак бесконечности.
- Это мой шанс на нормальное Рождество с семьей. Это то, чего у меня никогда не было. Предполагаю, я была бы счастлива, но мы можем остаться здесь. Провести праздники с тобой тоже что-то особенное.
Он берет мою руку и целует ее.
- Я такой идиот. Я не подумал. Конечно, ты хочешь провести первое Рождество с семьей.
Быть с Джеком Генри – это все, что мне нужно.
- Я хочу, чтобы ты был счастлив. Если быть вместе здесь, это то, чего ты хочешь, значит так мы и должны сделать.
- Нет. У тебя должно быть то Рождество, которое ты заслуживаешь. Мы уедем в субботу, чтобы вернуться до Рождества. Что ты об этом думаешь?
- Думаю, это прекрасно. Как и ты.