Любовные игры

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовные игры, Роджерс Розмари-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Любовные игры
Название: Любовные игры
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 417
Читать онлайн

Любовные игры читать книгу онлайн

Любовные игры - читать бесплатно онлайн , автор Роджерс Розмари

Действие романа «Любовные игры» развертывается на средиземноморском острове Сардиния, в родовом замке герцога Кавальери, который тайно привез сюда из Америки дочь популярной кинозвезды Сару Колвилл. Похищение было совершено с целью разрушить помолвку младшего брата герцога с красавицей-американкой, чья репутация представлялась сомнительной аристократическому семейству Кавальери. Но герцог ошибся, приняв за невесту брата как две капли воды похожую на нее сестру. Когда это выясняется, герцог-холостяк с изумлением обнаруживает, что его жестокое обращение с пленницей вместо ненависти к мучителю пробудило в ней совсем иные чувства…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Дилайт не давала никаких особенных инструкции по поводу одежды, и, перебросив через плечо длинный ремешок модной сумочки, Сара от всей души понадеялась, что не переборщила. Сестра всегда любила броско одеваться и обожала украшения, особенно в вечернее время, когда она отправлялась в ресторан или на дискотеку. Неизвестно, чего от нее ожидают Пол Друри и его жена, но она постарается не подвести их.

Внизу, в холле, было довольно тесно из-за разросшихся в горшках на стенах вьющихся растений да нескольких безобразных стульев, сгрудившихся вокруг громоздкого стола с пластиковым покрытием. При виде выходящей из лифта Сары высокий джентльмен, лениво листавший старый журнал, положил его обратно на стол. Нет, это, конечно, не шофер. Богатый приятель Пола Друри? Его угольно-черные глаза прожгли Сару насквозь; мысли у нее перепутались. Он не был похож на американца. Явно сшитый на заказ костюм идеально сидел на его ладной фигуре. Вьющиеся волосы подстрижены в самый раз: ни длинно, ни коротко. Незнакомец был довольно красив, однако в его смуглом лице было что-то резкое, неприятное. В первую очередь это относилось к хищному разрезу ноздрей. И к голосу.

— Здесь почему-то нет дежурного портье. Это небезопасно в таком городе, как Лос-Анджелес. Не правда ли, мисс Адаме?

Его слова вернули оцепеневшую Сару к действительности, напомнили о ее роли.

— Не вижу ни малейшей опасности. Если бы я у себя наверху не нажала на кнопку, вы бы ни за что не вошли. И потом… вы сослались на Пола Друри.

По-видимому, незнакомец отличался изрядным самомнением и любил, чтобы последнее слово оставалось за ним. Сара поняла это по его надменно изогнутой брови. Даже ямочка на подбородке не смягчала общего впечатления высокомерия и суровости.

— Я постоянно забываю, что вы, американские женщины, чрезвычайно дорожите своей независимостью. Прошу прощения, мисс Адаме. Да, я обещал Полу Друри доставить вас в ресторан. Его жена Моника вечно задерживается.

Злясь на себя за то, что вылупилась на него, как деревенская простушка, Сара отрезала:

— Надеюсь, мистер и миссис Друри все же приедут? Мистер…

Увидев, как напряглись мышцы его лица, хранившего жесткое, непримиримое выражение, Сара пожалела о своих словах. В глазах незнакомца что-то вспыхнуло, и ей страстно захотелось оказаться подальше от него. Однако в следующую секунду эти глаза вновь стали непроницаемыми.

— Мисс Адаме, вас, вероятно, шокирует то обстоятельство, что мы не были официально представлены друг другу? — обманчивая мягкость его голоса напомнила Саре породистую кошку, прячущую коготки перед решающим прыжком. Но, поскольку Пол передал мне, что вы согласны поужинать со мной, я счел естественным заехать за вами в качестве давнего поклонника… вашего таланта. Позвольте представиться: герцог Кавальери.

Он церемонно наклонил голову и приложился к ее руке. В этом жесте не было ничего особенного, однако его губы обожгли ее прохладную кожу, и Сара почувствовала неодолимое желание вырвать руку. Чрезвычайно довольный произведенным впечатлением, герцог позволил себе еле заметную улыбку.

— Ведь вы — мисс Дилайт Адаме, я не ошибся? А поскольку в Америке формальностям придают не такое большое значение, как у нас в Европе, можете называть меня Риккардо, а я вас — Дилайт, хорошо? Какое редкое имя! Звучит почти как обещание.

— Это… одна из маминых причуд, — Сара постаралась, чтобы ее слова прозвучали холодновато-вежливо. А он любовался ею, как любуется хищный зверь своей близкой добычей. Ну нет, она ему еще покажет! Напустит на себя высокомерие и заставит признать ее превосходство!

Сара слегка надула губы. Опершись на подставленный им локоть, она почувствовала его стальные мускулы.

— Боюсь показаться не слишком вежливой, — сказала она, — но, в самом деле, в этом городе девушке приходится соблюдать осторожность. Если вы понимаете, что я имею в виду. С вашей стороны было очень мило заехать за мной, Риккардо. От этого и будем плясать, если не возражаете.

«Надо же — настоящий герцог!» — думала она. Неужели это правда? И, если верить Полу Друри, очень богатый. Раньше она почему-то представляла себе итальянскую знать совершенно обедневшей.

— Будем плясать, откуда вы пожелаете… Дилайт.

«Еще одна двусмысленность!». — Сара почувствовала, как в ней закипает гнев. Однако не отняла руки, а позволила ему повести себя к автомобилю, оставшемуся под присмотром восхищенного мальчишки. Даже щедрые чаевые не сразу заставили его оторваться от сверкающего белого «ламборини».

— Огромное спасибо, мистер. Вот это машина так машина!

— Да, но здесь, в Лос-Анджелесе, в ней не очень-то удобно. — Герцог помог Саре сесть в автомобиль и не сразу убрал руку. У нее перехватило дыхание. Эта модель предназначена для скоростной езды. Тем более что я велел переделать двигатель, чтобы участвовать в авторалли.

— Вы принимали участие в автогонках?!

— Несколько раз. Правда, не в этой стране — пока что.

— Успеха вам!

Когда они отъехали, Сара процедила сквозь зубы:

— Демократичный герцог!

Следя за дорогой, он не сразу ответил, и она обрадовалась, что ее маленькое хамство осталось незамеченным. Однако уже в следующий момент Риккардо невозмутимо пожал плечами.

— У нас с вами много общего. Любовь к красивым вещам. И презрение к опасности.

— Я все же рада, что вы, кажется, не намерены использовать улицы Лос-Анджелеса в качестве трека. Это довольно рискованно, особенно в часы пик.

— Все зависит от водителя. А вы умеете водить машину… Дилайт? — ему явно с трудом давалось ее имя. Возможно, оно казалось ему слишком легкомысленным и претенциозным?

— Ну разве что простенький «фольксваген». Такая, как ваша, мне не по карману. Пока.

— А, значит, не теряете надежды, что со временем?..

Обычные слова, но Сара почуяла неладное. Он будто играл с ней в кошки-мышки. Она натянуто засмеялась.

— Естественно. Мечтать не вредно. Но, пожалуй, я ограничусь белым «мерседесом».

— Боюсь показаться навязчивым, но… У вас есть какие-нибудь мечты?

Уверен, что такая красавица, как вы, ни в чем не встретит отказа.

— Хочется надеяться, — нахально ответила Сара и тотчас переменила тему. Куда мы едем?

— Я остановился в «Эрмитаже» — слышали о таком?

Это отель европейского типа с отменной кухней. Они обслуживают только проживающих… и их гостей. Пол с Моникой будут ждать у меня в номере. Мы все пропустим по маленькой, а затем спустимся в ресторан.

Сара насторожилась.

— Вы поведете меня в свой номер?

Ее спутник вздохнул.

— Мисс Адаме, у меня не хватает воображения представить, какой именно жизненный опыт вынуждает вас быть такой бдительной. Но, уверяю вас, у меня и в мыслях не было затащить вас к себе и там изнасиловать. Повторяю, в номере будут ждать Пол и Моника. Если же они еще не успеют приехать, мы оставим им записку и спустимся в «Кафе-рюсс», и это наверняка поможет вам чувствовать себя в большей безопасности.

Хорошо, что было темно и он не мог увидеть, как она покраснела! Но что за наглый, самоуверенный тип! Ему как будто доставляет удовольствие конфузить ее. «Мордой об стол», как выражается Дилайт.

— Спасибо, я могу постоять за себя, — ледяным тоном вымолвила Сара. — И потом, вряд ли настоящий насильник или убийца предварительно катает свою жертву в шикарном «ламборини».

— Вы совершенно правы, что постоянно держитесь начеку. Я слышал, будто Джек-потрошитель с виду решительно ничем не отличался от претендента на английский престол.

Сара стиснула зубы.

— Как это интересно! Думается, однако, что его жертвы не были знакомы с каратэ. Я как-то выиграла «черный кушак».

— Я восхищен! Может, сразимся как-нибудь? Я и сам лауреат «черного кушака» пятой степени!

Так ей и надо! «Сара, держи себя в руках!»

— Благодарю, но я ужасно занята. К тому же мой инструктор…

— Довожу до вашего сведения, что я и сам — квалифицированный инструктор.

А коль скоро Лос-Анджелес опасное место для привлекательных молодых девушек, может быть, вы позволите мне научить вас нескольким приемам на случай, если вашим противником окажется другой каратист?

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название