За все земные грани
За все земные грани читать книгу онлайн
Любовь всегда неповторима. У каждой женщины своя история любви. Чья-то любовь умирает, чтобы возродиться с новой силой, а в чьей-то судьбе любовь возникает случайно, становясь неожиданным завершением коварного розыгрыша, кто-то встречает любовь, попав в беду, а кто-то ради любви идет ва-банк…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Несколько долгих мгновений Кросби смотрел на Лиз. Она вздернула подбородок в ожидании обличающей тирады, которая — она в этом не сомневалась — последует. С ним трудно спорить, но девушка не собиралась сдаваться. Конечно, писатель в определенных отношениях превосходил многих других смертных, но это не давало ему права судить их, в том числе и ее, за то, что они весело проводили время. Внезапно, к ее удивлению, уголки рта Кросби дрогнули в улыбке. Он на самом деле смеялся!
— Что ж, — сказал он наконец. — Вы, вероятно, правы. Я иногда чересчур усердствую в своей критике. И я рад, что у вас было приятное путешествие.
— Спасибо, — сказала Лиз, все еще не успокоившись.
— Когда я сказал, что разочарован в вас, — продолжал Юлиус мягким тоном, — я имел в виду, что вы более глубоко воспринимаете жизнь, чем другие. Доказательством этого может служить и то, как вы сейчас поставили меня на место. В вас гораздо больше силы духа, чем можно предположить. — Он кивнул головой. — Мне это нравится.
Пока Элизабет думала, как ей отреагировать на эти слова, Юлиус Кросби, кивнув, удалился по качающейся палубе.
Невзирая на шторм, Элизабет твердо решила идти на прощальный бал и выглядеть как можно лучше, даже если будет единственной на этом балу. Она потратила, по своим понятиям, целое состояние на зеленое вечернее платье и собиралась его надеть. К девяти часам, когда должен был начаться вечер, корабль обогнул мыс и волнение заметно успокоилось. Хотя оставалась легкая качка, она не была так заметна, как днем, тучи в ночном небе начали медленно рассеиваться, за ними уже проглядывал месяц.
Поднимаясь по лестнице, Лиз слышала звуки оркестра, звук голосов. Ее охватило волнение. Может, кто-то из молодежи тоже не страдал морской болезнью и пришел на вечер? Однако когда девушка подошла к входу в большой зал, он был практически пуст, и ее охватило чувство разочарования. Несколько человек, сидевших за столами, расставленными вокруг танцевальной площадки, были гораздо старше ее, и Элизабет их не знала. Хэлен и Юлиуса Кросби также нигде не было видно. Лиз только сейчас ощутила, как сильно ей хотелось увидеть его в последний раз перед концом круиза!
Зал был украшен разноцветными лампочками и фонариками, звучала приятная музыка. Официанты, одетые в белые пиджаки, стояли вдоль стен, следя за пожилой парой, у которой хватило храбрости танцевать на все еще покачивающемся полу. В конце концов, хоть они наслаждались вечером. Она постарается также извлечь максимум удовольствия из этой обстановки. Один из официантов поспешил к девушке.
— Столик на двоих, мадам? — с надеждой спросил он.
Та печально улыбнулась:
— Извините. Боюсь, что на одного.
Официант повернулся со вздохом и провел ее к ближайшему столику, совсем рядом с танцевальной площадкой. Лиз понимала, что он хотел сделать как лучше, но она чувствовала себя неловко у всех на виду и предпочла бы более укромное место.
Девушка сидела одна, потягивая вино и наблюдая за танцующими или, лучше сказать, за пытающимися танцевать под звуки оркестра. Постепенно появились еще пассажиры, даже несколько молодых семейных пар с детьми. Они все выглядели очень бледными после дневных страданий, и никто не задержался надолго.
К половине одиннадцатого Элизабет заскучала. Не имело смысла сидеть одной, когда стало совершенно ясно, что никто из ее знакомых не появится. Девушка сделала последний глоток вина, поставила на стол наполовину недопитый бокал и только хотела подняться на ноги, как увидела Джека, направляющегося к ней. Он выглядел прекрасно в хорошо сидящем смокинге и, хотя был еще немного бледен, широко улыбался, подняв приветственно руку. Когда он подошел поближе, Лиз отметила, что его походку трудно назвать нормальной. Джек с трудом переставлял ноги, и было непонятно, что тому причина — качка или что-то иное, так как от него сильно попахивало спиртным. Но в этот миг девушка так обрадовалась знакомому лицу, что решила не обращать внимания, в каком состоянии он находится.
— Ну, — сказал Джек, усаживаясь напротив, — похоже, что нас здесь только двое. — Он обвел взглядом почти пустой зал. — Жалко, это могло быть очень здорово!
— Да, очень жаль, что такая погода пришлась на вечер прощального бала, — отозвалась Лиз. — Но я рада, что тебе легче, чем остальным.
Джек закатил глаза.
— О, мне было ужасно, поверь. Мне никогда в жизни не было так отвратительно. Но теперь, когда шторм успокоился, я думаю, что выживу. — Он ухмыльнулся. — По возможности стараюсь не пропускать ни одну вечеринку. А ты?
— Кажется, я не поддаюсь морской болезни. Просто повезло.
Джек подозвал официанта и заказал ему ром с кокой, затем повернулся к Лиз с невозмутимым выражением лица.
— Я отказался от коктейлей, — объяснил он, с трудом ворочая языком.
Элизабет улыбнулась. Он неисправим, безнадежен, этот красивый мальчик, который никогда не станет взрослым. Но с ним можно поговорить, и девушка была благодарна ему за общество.
Когда принесли заказ, Джек сделал большой глоток, вытер губы тыльной стороной ладони и поставил полупустой стакан на стол.
— Это поможет мне прийти в себя!
— Я уверена, что это так, — ответила Лиз. Джек осушил стакан и протянул руку за другим.
— А ты как?
Элизабет подняла бокал с вином.
— Мне достаточно этого.
— Ты выглядишь очень сексуально, — сказал он низким голосом. — Мне нравится твое платье. Вернее, то, что оно скрывает.
Элизабет покраснела и сделала глоток вина. Если даже Джек в его состоянии заметил ее платье, вероятно, не следовало его надевать — вовсе не хотелось производить такое впечатление. Конечно, декольте было очень глубоким и платье держалось только на двух тоненьких бретельках, закрепленных на пуговках сзади и практически невидимых, однако на стройной фигуре оно не казалось слишком вызывающим.
Джек громко рассмеялся:
— Ха! Наконец-то я смутил тебя. — Он наклонился над столом, улыбаясь ей. — Не смущайся, я люблю, чтобы мои женщины были сексуальны. Это комплимент.
Прежде чем Лиз сумела придумать достойный ответ, Джек отодвинул кресло и попытался подняться на ноги.
— Потанцуем? — спросил он.
Посмотрев на него, неустойчиво державшегося на ногах, девушка решила, что это не очень хорошая идея.
— Не знаю, Джек, — с сомнением сказала она. — Ты думаешь, что справишься?
— Конечно! — воскликнул тот громко, пытаясь удержать равновесие. Он протянул ей руку. — Пойдем. Мы покажем этим старомодным чудакам, как по-настоящему танцевать румбу!
Элизабет никогда в жизни не танцевала румбу и ни на миг не верила, что Джек умеет, но что плохого в том, чтобы попытаться? В его состоянии он, без всякого сомнения, оттопчет ей ноги, может, даже упадет посередине танцевальной площадки, но девушка хотела протанцевать хотя бы один танец в этот последний вечер круиза, даже если он вызовет веселье у зрителей.
Оказавшись в центре зала, Джек немедленно обхватил Лиз руками и крепко прижал к себе. Элизабет никогда не танцевала подобным образом, да и вообще танцевала очень редко, так что совершенно не знала, что делать со своими руками. Она не могла просто опустить их. Наконец девушка положила их на плечи Джека, и они начали танцевать.
Когда он неуклюже повел ее по площадке, прижавшись к ее щеке и дыша в лицо запахом рома, Лиз ощутила радость. Хотя Джек иногда мог стать причиной головной боли, он, в сущности, добродушный малый и на него трудно обижаться. И она благодарна ему за общество.
Музыка замолкла, и Джек, оставив ее посреди площадки, пошел поговорить с музыкантами. Когда он, пошатываясь, возвращался, заиграли красивое танго. Джек сразу же обнял Лиз и начал двигаться по площадке, достаточно уверенно ведя ее в танце. К тому времени, когда музыка умолкла, она запыхалась от смеха. В конце он заставил ее настолько отклониться назад, что она даже испугалась. Зазвучал последний аккорд, и вокруг раздались аплодисменты. Элизабет огляделась и увидела, что они были единственной парой на площадке. Остальные стояли вокруг них и хлопали. Кто-то даже крикнул «Браво». Девушка смутилась, оказавшись в центре внимания, но в то же время и развеселилась. Это было для нее впервые — стать звездой представления.