-->

Беспутный и желанный (Клятва верности)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Беспутный и желанный (Клятва верности), Хенке Ширл-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Беспутный и желанный (Клятва верности)
Название: Беспутный и желанный (Клятва верности)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 149
Читать онлайн

Беспутный и желанный (Клятва верности) читать книгу онлайн

Беспутный и желанный (Клятва верности) - читать бесплатно онлайн , автор Хенке Ширл

Юная красавица Ребекка осмелилась полюбить отчаянного бродягу-ирландца. Вкусив запретного плода в весеннем саду, они поклялись в вечной любви… и, ослепленные ревностью, позволили недругам надолго разлучить их. Встретившись через восемь лет, известный политический деятель и жена сенатора понимают, что в их жизни есть только две истинные ценности – их вновь обретенная любовь и их сын… но хватит ли им мудрости простить и понять друг друга?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Мама…

– Ш-шш… Не говори ничего, мой милый. – Ребекка усадила сына на свою кровать и поспешно стала натягивать на него одежду. – Давай отправимся на поиски приключений. Нам будет очень интересно, но ты должен делать только то, что я скажу.

Она просовывала его ручки в рукава и быстро застегивала многочисленные пуговицы. Когда дело дошло до ботинок, она услышала голос Джу Джинга, спорящего с кем-то внизу. Ее сердце гулко забилось, когда она узнала низкий голос Рори.

– Подожди меня здесь, Майкл. Ни в коем случае не выходи из комнаты. – Она уложила его на свою постель и замерла, прислушиваясь.

– Это мистер Мадиган? – спросил Майкл, протирая кулачком слипающиеся глаза.

– Не знаю, может быть. Но обещай мне, что ты никуда отсюда не уйдешь. Я скоро вернусь.

Убедившись, что мальчик ее понял, Ребекка стремглав спустилась по лестнице в холл.

Рори уже преодолел преграду в лице Джинга и ступил на первую ступеньку.

– Рори, ты сошел с ума…

– Нам надо поговорить. Немедленно… Вы с Майклом в страшной опасности.

Рори взял ее за руку и огляделся, ища укромное место.

– Здесь моя гостиная, – кивнула она в сторону маленькой боковой двери.

Он буквально втолкнул ее туда, плотно закрыл дверь и, обернувшись, заявил решительно.

– Я забираю вас с собой на свое ранчо.

Ее взгляд обдал его холодом.

– Какое удивительное совпадение. У Амоса точно такие же планы. Почему так получилось, Рори?

– Все очень запутано. Кто-то замешанный в его темных делишках покушался на Амоса. Я не хочу, чтобы ты попала под перекрестный огонь.

– Я уже под огнем… Амос узнал, что ты катался с Майклом верхом. Он был в ярости.

Только сейчас Рори обратил внимание на следы побоев на ее лице.

– Он посмел поднять на тебя руку? Его мало убить за это!

Он коснулся пальцами ее щеки. Жест его был нежен, несмотря на обуревавший его гнев.

Ребекка отпрянула.

– Больше он не посмеет! Я схватила кочергу и выгнала его прочь. Я могу сама защитить себя и Майкла.

– Вы оба поедете со мной, – твердо сказал Рори.

– Нет. С меня достаточно скандалов. Я не хочу еще больше ранить душу Майкла. Он и так много страдал.

– Ты не доверяешь мне, Ребекка? – мягко спросил Рори, пытаясь сдерживать себя.

– А почему я должна тебе верить? Ты бросил меня на произвол судьбы восемь лет назад, не сказав ни слова.

– Я тебе писал.

– Как изобретательно ты лжешь! – Ребекка не хотела слушать никаких оправданий. – И в этих письмах ты объяснил причину своего долгого отсутствия? – язвительно поинтересовалась она. – Бью Дженсон старался прикрыть тебя, но он обмолвился, что ты задержался у своего уважаемого приятеля с кличкой Блэки Драго в его притоне.

Рори не обратил внимание на ее иронию.

– Двое негодяев ворвались в ночь после поединка в мой номер в гостинице Блэки. Я чуть не истек кровью от удара ножом. Но как только я смог взять в руки перо, я написал тебе обо всем… Потребовалось почти два месяца, прежде чем я выкарабкался и смог сесть на лошадь. Но я отправил три письма. Хоть одно из них должно было дойти до тебя.

– Я ничего не получила, – произнесла она бесстрастно, но сразу же сомнения начали грызть ее.

– Значит, твои родители перехватывали их. На конвертах был почтовый штамп Денвера. Твоя мать или отец…

– Нет! – Она решительно отметала все обвинения в адрес своих близких. Если бы это оказалось правдой, как дорого обошелся ей их неправедный поступок.

Он видел, как Ребекка борется с одолевающими ее сомнениями, как дрожат ее руки, как ей страшно.

– Твоя мать ненавидела меня всей душой. Ты сама говорила об этом.

«Это был папа! Это он всегда ходил за почтой».

Ребекка отказывалась допустить в свое сознание жестокую истину. Невыносимо мучительно было признать, что ее отец способен совершить такое гнусное предательство.

– Я не верю тебе. Ты бросил меня, как и других девушек, над которыми одерживал легкие победы. Ты внес мое имя в длинный список своих любовниц и обрек меня на адскую жизнь с Амосом. А это был истинный ад, Рори, поверь мне!

Она была вознаграждена хоть тем, что в его взгляде были сочувствие и гнев.

– Я сожалею, Ребекка. Я не мог и предположить…

– Не мог предположить, что у тебя родится ребенок? И как он будет похож на тебя? А теперь ты об этом узнал случайно и хочешь его забрать себе. Слишком поздно, Рори. Ты его не получишь. Он мой. Как только Амос попадет в тюрьму, я стану свободной, а мой сын будет в безопасности. Если ты действительно заботишься о нас, добейся скорейшего ареста Амоса.

Рори взял ее за плечи, приблизил к себе.

– Я понимаю, что ты горько обижена. И на то есть причины. Но и у меня есть причина быть обиженным. Я приехал в Уэлсвилл и узнал, что ты уже замужем. Я даже помчался за тобой вслед. Я стоял в патио за окнами бального зала особняка Уэллса и видел, как ты танцуешь в его объятиях, такая красивая в шелках и бриллиантах.

Ей показалось, что ее сердце сейчас остановится.

– Ты… ты был там, в тот день первого бала?

Она надела тогда платье из китайского шелка и, по настоянию Амоса, все бриллианты. С тех пор Ребекка ненавидела это платье, а бриллианты надевала так редко, как это было возможно. Заглянув в глаза Рори, она увидела в них не затухающую с годами боль.

– Ты должен был презирать меня тогда. И, наверно, решил отомстить.

Он опустил веки, и Ребекка поняла, что докопалась до истины.

– И все, что ты со мной делал с тех пор, – все ради мести. Не так ли, Рори?

Не в силах сдерживаться, он молча сжал ее в объятиях. Она не сопротивлялась. Рори приподнял ее за подбородок и нежно поцеловал в губы.

– Теперь со всем этим покончено. Никто из нас не должен винить себя за то, что случилось. Лишь Уэллс и родители…

Ребекка с гневом вырвалась из его объятий.

– Нет! У тебя нет доказательств…

Ее прервал громкий и настойчивый стук в дверь.

– Миссис Уэллс! Это шериф Сиарс. Ваш бой сказал, что вы здесь. Я по важному делу.

Ребекка с ужасом посмотрела на Рори, потом окинула взглядом крошечную гостиную. В ней не было места, где бы он мог спрятаться, даже если б Рори согласился на это. Впрочем, времени на поиски выхода из положения уже не осталось, так как шериф Сиарс без приглашения открыл дверь и шагнул в комнату.

Он был высок и очень худ, но обладал основательным круглым брюшком, что придавало ему смешное сходство с засахаренным печеным яблоком, нанизанным на палочку.

Шериф сдернул с головы шляпу, как-то нервозно кивнул Ребекке и перевел взгляд на Рори Мадигана. В его тусклых глазах зажегся огонек узнавания, но он вновь обратил все свое внимание на женщину.

– Ничего не могу поделать, мадам, но я вынужден арестовать вас по обвинению в убийстве вашего мужа.

У Ребекки перехватило дыхание.

– Убийство? Амос мертв? Как? Когда?

– Что происходит, Сиарс? Объясни толком, что случилось с Уэллсом? – Рори подвел Ребекку к стулу и усадил.

Шериф явно смутился. Его беспокойный взгляд то впивался с подозрением в Мадигана, то вновь возвращался к вдове убитого. Присутствие здесь влиятельного гражданина, бывшего конгрессмена, создавало некоторые неудобства.

– Уэллс был застрелен ночью у себя в офисе, что напротив Капитолия. Уборщица-мексиканка явилась на работу очень рано. Она обнаружила тело и примчалась ко мне.

– Какого же черта ты вмешиваешь сюда миссис Уэллс?

Шериф достал из кармана пиджака маленький «кольт» 32-го колибра.

– Это ведь ваш револьвер? – спросил Сиарс. Ответ он знал заранее.

Рори увидел, как Ребекка, бледная как мел, обреченно кивнула.

– Да. Муж купил его несколько лет назад, когда много путешествовал и часто оставался один в большом доме в Вашингтоне… Мне этот револьвер не попадался на глаза уже давно.

– Из этого оружия был убит мистер Уэллс? – осведомился Мадиган.

– Точно в сердце. По всей видимости, с близкого расстояния.

– Следов борьбы нет?

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название