Воровская честь (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Воровская честь (ЛП), Hamilton Sage-- . Жанр: Современные любовные романы / Прочие Детективы / Фемслеш. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Воровская честь (ЛП)
Название: Воровская честь (ЛП)
Автор: Hamilton Sage
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 394
Читать онлайн

Воровская честь (ЛП) читать книгу онлайн

Воровская честь (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Hamilton Sage

Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение. 

Предупреждение: Книга автором оставлена без окончания. Группа переводчиков это произведение полностью перевела от своего лица и дописала финал.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

"Виновата, каюсь", - пошутила Ли, вступая с ним в светскую беседу, по мере того как они удалялись от входной двери.

Она сразу принялась анализировать обстановку. Голубые глаза отмечали расположение каждого охранника и видеокамеры. Конечно все эти данные хранились в памяти Ли еще с тех пор, как она планировала украсть рейнский рубин, но никогда не знаешь, что может измениться. К ее облегчению все осталось, как и прежде.

Тогда она решила проверить, стоит ли ей все еще проворачивать некое тайное дельце или нет.

"Я встречалась с Максин Кэнел этим утром", - произнесла она, пытаясь тем самым определить намеренья ее собеседника относительно отправки собранной одежды в приют для бездомных.

Хранитель музея кивнул. "Максин Кэнел ... Это та женщина, которая управляет Рейнольдским приютом?"

"Да. Во время нашей беседы она упомянула, что они все еще не получили собранную на прошлой неделе одежду".

Улыбка Хэнсли исчезла. "Я разговаривал с мисс Кэнел вчера. Вообще-то, я собирался отослать одежду сегодня, но неожиданно позвонили детектив Макнейл и мисс Брэдшоу исказали, что хотели бы взглянуть на нее. Мне это показалось довольно странным".

О черт ... громким речитативом начало звучать у Ли в ушах. Она почувствовала себя так словно еще секунда и она произнесет эти слова вслух. Но вместо этого небрежно сложила руки перед грудью и подняла бровь. "Да, это действительно звучит довольно странно".

"Думаю, они должны появиться здесь с минуты на минуту. Держу пари, это идея мисс Брэдшоу".

Без сомнения. У этой женщины идей хоть отбавляй, - подумала Ли.

"Уверен, вам довелось встречаться с ней. Случившееся на прошлой неделе сделало вас героем".

"Да, я встречалась с ней", - призналась Ли.

Думаю, это было больше чем простое знакомство... Да, намного больше. Сказать по правде, с тех пор, как я отвезла ее домой два дня назад, я только и делала, что ждала ее звонка или сама подумывала ей позвонить.

Эй, ЛИ!!!!

Да?

Ты что, не слышала его? Эрин Брэдшоу интересовалась одеждой. Она знает, Ли. Черт побери, она в курсе! Слушай, ты будешь стоять здесь и размышлять о том, насколько тебе было весело с ней, или ты все же что-нибудь предпримешь, чтобы эта женщина не засадила тебя в тюрьму?

"Очень умная леди, я уверен... Просто ее методы кажутся слегка необычными для следователя страховой компании", - тем временем продолжал Хэнсли.

Ты и понятия не имеешь, - подумала Ли. - Но хватит уже этой светской болтовни. - Ли отцепила сотовый, закрепленный на поясе черных штанов. - "Филипп, я вспомнила, что должна сделать один важный телефонный звонок. Если вы дадите мне минутку".

"Конечно". - Хэнсли отступил на шаг и отвернулся.

Ли набрала номер и сразу же начала говорить. "Привет, Дональд. У тебя есть для меня данные, о которых мы говорили?" - спросила она достаточно громко, чтобы любой рядом стоящий мог услышать. Мало кто знал, что на другом конце телефона никого не было. Фактически, Ли вообще не звонила. Вместо этого она послала сигнал, который внес помехи в работу видеокамер. Всего лишь небольшое устройство, которое не было готово к моменту ограбления или иначе она бы, конечно, воспользовалась им. Тогда бы ее не засняли на пленку. - "Прими во внимание эффективность модернизации, проведенной над алгоритмами визуализации", - продолжала она свою мнимую беседу. Она ждала, чтобы кто-нибудь из охранников пришел и сообщил хранителю музея о неполадках в системе безопасности. Ей не пришлось ждать долго. Очень скоро к ним приблизился охранник и похлопал Хэнсли по плечу.

Продолжая разговаривать по телефону со своим воображаемым коллегой, Ли увидела, как Хэнсли покинул ее. Быстро, но, стараясь не привлекать к себе внимание, она развернулась и направилась к задней лестнице, которая располагалась рядом с туалетом. Улыбка играла на ее губах, когда она услышала охранника, стоявшего в холле, который во всю честил дрянную систему безопасности. Он был настолько занят разговором по телефону, пытаясь выяснить, что же произошло, что даже не заметил, когда Ли прошла мимо туалета и скользнула в подсобку под лестницей.

* * *

Когда пять минут спустя Филипп Хэнсли вернулся в холл, то нашел Ли Синклер там же, где и оставил ... разговаривающей по телефону.

Несколько секунд он не девал о себе знать: просто стоял и слушал, как она перебрасывается с кем-то техническими терминами, которые ни о чем ему не говорили.

Ли знала, когда вернулся Филипп Хэнсли, но продолжала свою "телефонную беседу" еще какое-то время.

"Спасибо, Дональд. Буду ждать электронную почту", - сказала она напоследок и повесила трубку. Затем обернулась и увидела ожидавшего ее Хэнсли. - "Кажется, всегда находится какое-нибудь дело, о котором нужно позаботиться", - пожала она плечами.

"Верно", - кивнул хранитель музея и удивленно посмотрел на нее. - "С вами все в порядке?"

"А что такое?" - с любопытством спросила Ли, возвращая телефон на прежнее место.

"Просто вы слегка разрумянились".

А ты попробуй пробежаться в женском брючном костюме, да еще на каблуках, затем быстренько перерой корзину с одеждой, а потом попытайся вернуться назад прежде, чем ты же и заметишь. Черт, ты бы еще и не так разрумянился!

Но Ли лишь улыбнулась. "Разговор несколько накалился", - объяснила она таким тоном, словно посвящала хранителя музея в тайну.

"Не надо ничего объяснять". - Хэнсли отвел пристальный взгляд от Ли и она почувствовала облегчение, пока не услышала его обращение к другому человеку: - "Мисс Брэдшоу".

Темноволосая женщина медленно обернулась и увидела Эрин с Макнейлом, направляющихся к ней. Спокойней, Ли... ты почти ускользнула...

Само собой разумеется, Эрин и Макнейл были потрясены встречей в музее со своим главным подозреваемым. Детектив вероятно даже больше, чем Эрин. Оба изумленно уставились на устало улыбавшуюся им темноволосую женщину.

"Детектив Макнейл, мисс Брэдшоу, как мило увидеться с вами снова", - не дрогнув, проворковала Ли. Что было настоящим усилием с ее стороны, принимая во внимание, насколько часто билось ее сердце.

"Мисс Синклер", - поздоровался Макнейл с явным сарказмом и поклонился.

Какое-то мгновение Эрин думала, что Ли назовет ее Канзас. Но они обе прекрасно понимали, что должны вести себя подобающе в присутствии других. Тогда почему ты так разочарована? Вовсе нет! Просто мне кажется довольно милым, когда она меня так называет.

"Привет", - медленно произнесла Эрин, окидывая темноволосую женщину быстрым взглядом.

Строгий черный костюм смело обрисовывал контуры Ли, а голубая блузка подчеркивала цвет ее глаз. Но для Эрин все подчеркивало цвет этих изумительных глаз. А следующее открытие едва не сбило ее с ног. Она скучала без Ли. Прошло два дня с тех пор, как они виделись и не смотря на то, что наткнуться на Ли в музее было довольно подозрительно, она все равно была рада ее видеть. Эрин, ты здесь, чтобы распутать дело, помни об этом.

"Что привело вас в музей?" - спросила она, подходя к голубоглазой красавице ближе.

Она прекрасно выглядит... Персиковый - определенно ее цвет, - подумала Ли. - " Я могу задать вам тот же самый вопрос. Но, кажется, я уже знаю ответ на него. Ограбление, правильно?" - Озорной огонек, блеснувший в голубых глазах, начинал постепенно утомлять Эрин. Но было в них и кое-что еще ... что-то, чего она никак не могла понять.

"Да", - кратко ответила Эрин. Она мельком взглянула на Хэнсли. Адвокат Ли угрожал подать в суд на любого, связанного с полицейским управлением Майами, кто хотя бы только подумает сказать кому-либо о том, что Ли подозревается в ограблении.

"Хотя я и рассказала вам все что знаю, пожалуйста, не стесняйтесь и звоните мне, если будете нуждаться в моей помощи". - Ли улыбнулась и подмигнула Эрин и Макнейлу. Хэнсли не увидел этого, он был слишком занят, с обожанием взирая на чрезвычайно отзывчивого главного администратора.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название