Любовный маскарад
Любовный маскарад читать книгу онлайн
Мелани всего двадцать один год, но она уже известная актриса. Правда, ей до смерти надоело ее амплуа — в бесконечных мыльных операх она играет хорошеньких наивных девушек. Мелани разрывает контракт с телестудией, намереваясь уехать из Лондона. Неожиданно она встречает своего друга детства, с которым заключает пари, что сможет в течение месяца проработать уборщицей. Неузнаваемо изменив внешность, она попадает в дом к богатому бизнесмену, красавцу Джеку Вульфу, в которого, сама того не сознавая, влюбляется с первого взгляда.
Безобидная мистификация становится прологом необыкновенных волнующих событий, коренным образом меняющих судьбу героев.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— В принципе?
— Да.
— Ну… Если, например, я не представляла бы себе жизни без тебя.
Она не заметила, как перефразировала его слова.
Жизнь без тебя пуста и лишена смысла, подумала она, но сказать так побоялась.
— Не представляла бы? Хорошо. Итак, первое ― это любовь. А ты веришь, что брак так важен? Некоторые считают его анахронизмом…
— Брак — это серьезное решение остаться вместе навсегда, не разлучаться, жить под одной крышей, растить детей…
— И ты хотела бы иметь все это? Дом, детей, единство между…
— …Двумя людьми, которые так заботятся друг о друге, что никогда не причинят другому боль…
— …Чутки и самоотверженны, готовы всегда уступить, даже принести себя в жертву ради счастья другого…
— …И которые даже через сорок-пятьдесят лет в объятиях друг друга…
— …Ощущают этот жаркий огонь любви, — закончил фразу Джек, сжимая с силой руку Мелани, а потом, поцеловав ее раскрытую ладонь, сказал: — Теперь же, когда мы так хорошо все определили, я хочу сказать тебе кое-что важное, Мел. — Он снял очки и посмотрел ей в глаза. — Я люблю тебя больше жизни, больше всего на свете. Ты дорога мне, и я не мыслю дня прожить без тебя. Но ответь мне на один вопрос, дорогая моя: учитывая то, что мы только что с тобой обговорили, готова ли ты выйти за меня замуж?
Мелани, чувствуя, что ее сердце просто выпрыгнет из груди от счастья, воскликнула:
— Да, Джек! Докажи, что ты любишь меня.
— Как?
— Поцелуй меня сейчас же, скорее!
Он потянулся к ней, и их губы слились в долгожданном поцелуе.
— Мало… — пробормотала Мелани, когда он оторвался от нее.
— Любовь моя, с этим придется подождать, — сказал Джек, смеясь. — Мне сейчас надо пойти к капитану и велеть ему развернуть судно и направиться в порт.
— В порт?
— На Арк. Или ты хочешь, чтобы мы сперва объявили о помолвке? Знаешь, жалко будет не использовать разрешение на брак, которое Гас достал с таким трудом. А кроме того, там вся твоя семья в сборе, они ждут.
— Разрешение на брак? — удивилась Мелани. — Когда ты успел добыть его? Неужели еще до того, как приехал Люк?
Джек ничего не ответил, только незаметно, за спиной, скрестил пальцы в надежде на удачу — хоть бы Гас успел все сделать к их прибытию! Мелани не узнает, когда он все затеял, но это святая ложь, ей так приятно, а ему нет разницы. Он действительно знал еще до приезда грозного дяди, что никогда не отпустит от себя так неожиданно обретенную любимую.
— Значит, ты согласна? А как же твоя предусмотрительность? Мол, нам надо бы узнать получше друг друга?
— А где твоя предусмотрительность?
— Ты сделала из меня настоящего романтика. Так что скажешь?
— Моя-то семья в сборе, а разве Том не должен присутствовать на венчании? А твоя мать?
— Это единственное твое условие?
Мелани подумала секунду-другую и ответила:
— Да, только это.
— Тогда спешу обрадовать тебя: они прилетают днем.
— Как? Ты пригласил их на свадьбу до того, как получил мое согласие?
— Я люблю тебя, Мел, и не принял бы отказа. Так что давай лучше обсудим, где мы проведем медовый месяц.
— О, но…
Джек приложил палец к ее губам.
— Я догадался, о чем ты беспокоишься. Отвечаю. Майк занимается твоим кооперативом.
— Правда? Как мило с его стороны. Только я подозреваю, что не по доброй воле.
Она хитро подмигнула Джеку.
— Скажем так, это расплата за публикацию в газете. Ну ладно, так куда мы едем сначала? В Австралию?
— Ой, там есть один удивительный остров, о котором мне рассказывали. Всего десяток коттеджей на приличном отдалении друг от друга. Уединение полное.
— Отлично. А я хотел пригласить тебя на Таити.
— Хочешь любоваться смуглыми красотками в юбках из листьев? Забудь про это. О, поедем в Японию! Я мечтала побывать там. И в Таиланд.
— А как насчет Индии? Посмотреть Тадж-Махал при лунном свете? Или Тибет?
— О да… Но, Джек, мы же не можем везде побывать!
— Это только половина путешествия вокруг света. Люк сказал, что ты берешь год отпуска, так что времени у нас достаточно. Конечно, необязательно все время путешествовать.
— Нет, надо придумать, чем еще заняться.
— Погоди, у меня есть идея.
Джек встал и потянул Мелани за руку.
— Пошли.
— Куда?
— Я придумал кое-что.
Он схватил ее на руки и понес в каюту. Неожиданно остановился.
— Но ты должна сказать одно волшебное слово.
Мелани рассмеялась.
— Только одно? По-моему, их два: «да» и «пожалуйста».
Наверху, на капитанском мостике, горничная подмигнула капитану и кивком показала на два пустых шезлонга на палубе.
— Похоже, свадьба состоится, — сказала она. — Думаю, пора поворачивать на Арк.
Тот улыбнулся ей.
— Так мне и было приказано. Но церемония состоится перед закатом, так что мы никуда не спешим, правда?
Хизер устало прислонилась к толстой ветке дерева, ей ужасно хотелось спать, но она должна быть начеку. Ночью здесь, в густой листве, она чувствует себя в безопасности, но скоро забрезжит рассвет и принесет с собой тревогу. Еще час-два — и все. Вчера понаехала полиция с громкоговорителями, и ее предупредили: либо утром она спустится сама и тогда пойдет домой, либо ее снимут силой и отвезут в участок. Другие участники демонстрации протеста уже давно разбежались, поняв бесполезность акции. Представители среднего класса, которые поддерживали их, приезжая на машинах с транспарантами и флагами, тоже несколько дней не появляются. Телевидение потеряло всякий интерес к происходящему.
Правда, рано утром опять нахлынет пресса и ТВ, чтобы запечатлеть момент, когда последнюю, самую стойкую демонстрантку поволокут в полицейский фургон! Она будет кричать, упираться — зрелище что надо. Даже если бы Хизер не была падчерицей Эдварда Бьюмонта, событие для прессы любопытное…
Хизер порылась в карманах, надеясь найти хоть какую-нибудь завалящую конфетку, но тщетно. Еда у нее кончилась два дня назад, осталась только вода, да и то полбутылки. И без шерифа пришлось бы завтра сдаться.
Она понимала, что оставаться так долго на дереве глупо. Надо было давно, еще с ребятами, спуститься вниз и уйти. Хизер уронила голову на руки и заплакала.
Глупо, все глупо! Она и не представляла, что это будет такая дурацкая акция, пришла вместе со всеми не ради высоких целей, а исключительно назло матери — попасть в газеты, разозлить ее и насолить всем остальным. А на все эти лозунги и требования ей плевать.
Но самое глупое — надеяться, что в результате мама поймет ее, пожалеет…
— Папа, папа! — пробормотала Хизер. — Мне так плохо без тебя! И по маме я скучаю… Хочу домой…
Но мама далеко с новым мужем, папы нет в живых… — И где ее дом? Может, поэтому она и сидела так долго на дереве? Некуда идти, никто не ждет…
Неожиданно Хизер услыхала внизу какой-то шорох, едва уловимый, но ею явственно различимый — она столько времени настороже, что слышит и чует все, как лесное животное.
Она стала вглядываться в темноту сквозь ветки. Вдруг шериф и его парни решили приехать совсем рано и снять ее с дерева тайком от журналистов. Они же должны воевать с девчонкой, чести им эта акция не прибавит, поэтому свидетели нежелательны.
Хрустнула ветка, и Хизер вздрогнула, прислушалась чутче — кто-то взбирается по стволу наверх. Она страшно испугалась. Что это? Так быть не должно… Машины не видно и не слышно. Действовать втихую полиция не станет… Так кто же это? Она вся затряслась от страха перед неизвестностью.
— Мама… — пробормотала она, вжимаясь спиной в ствол дерева.
— Хизер! — раздался совсем близко незнакомый голос. — Хизер, где ты?
Она молчала, боясь, что это ловушка.
— Хизер… — повторил кто-то свистящим шепотом. — Мак просил передать тебе, что пришел бы за тобой сам, но у него нога болит.
— Мак? — вырвалось у нее. — Ты его знаешь?