Double love (СИ)
Double love (СИ) читать книгу онлайн
Когда я смотрю на наши отношения, я думаю, что они напоминают мне запутанную математическую задачу: чьими глазами не смотри, каждый любит двоих.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, так… — уткнулся лбом в дверь.
— Том… — юноша коснулся его локтя. — А хочешь посмотреть на свиней?
— На свиней? — удивился мужчина. — Настоящих?
— Ну, да. У гера Фрольца есть свой свинарник. Там огромные свиньи…
Том внимательно смотрел на улыбающегося мальчишку. Ведь он еще не отказался с помощью него отомстить Биллу… Ведь тот вечер закончился полным скандалом…
Старший вышел на балкон, пытаясь взять себя в руки и хоть прикинуть план своих дальнейших действий. Но сосредоточиться у него не получалось. В голове правил хаос. Он и не знал, что его беспокоит больше. Что его родной брат спал с парнями. Или что его родной брат любит его не как брата. Обе новости казались ему безумными и сумасшедшими.
— Ты даже не пытаешься понять! — за его спиной раздался тихий голос. Том обернулся. Билл стоял в дверном проеме. Парень тихо вздохнул: — Томас, — устало смотрит на него, — ты мой брат. Мне не следовало говорить, что раз они умерли, то нашей семьи больше не существует. Но я… Я не знаю, что тебе еще сказать. Как убедить хотя бы попробовать понять меня…
Том прикрыл глаза. Перед ним стоял его родной брат. Родная кровь. Он сейчас больше похож на забитую собаку.
— Скажи, что ты пошутил, Билл, — тихо просит старший. — Скажи, что ты разводишь меня! — В его глазах стоят слезы. — Иначе… — его хрип.
— Что?!
— Иначе я ударю тебя! Я клянусь, я выбью из тебя всю эту дурь! — рычит, позволяя слезам катиться по его щекам. — Билл, у тебя еще есть шанс! Скажи, что ты врешь…
Билл выдохнул:
— Нет. Я люблю тебя. И хочу, чтоб ты был моим мужчиной!
Том кидается на брата, но тот умело уворачивается и откидывает старшего в гостиную. И прыгает на него сверху:
— Лучше убей меня, — снова впивается в приоткрытые губы. Грубо кусает его за нижнюю губу и отстраняется. Том в этот момент с силой лупит кулаком в грудь брата, откидывая его тело от себя.
‒Убью!!!
— Том? Тооом? — голос вырывает парня из воспоминаний.
— Прости, — он выдыхает. — Я просто задумался…
— Так, как насчет того, чтобы поглядеть на свиней?
— Пошли, — он по-доброму улыбнулся и вышел из дома. Его рука тут же легла на острое плечо. Бэтифорд довольно улыбнулся.
Том очень много смеялся, наблюдая за тем, как огромные свиньи возятся в грязи. Как мелкие поросята прыгают друг на друга.
— Помнишь, как мы однажды следили за овцами в поле? — интересовался Бэти, глядя на улыбающегося соседа.
— Помню. Билл тогда вляпался в их дерьмо…
— Да, точно…
Бэтифорд мечтательно прикрыл глаза, отдаваясь воспоминаниям того лета. Тогда они втроем мчались по небольшому леску. Том, то и дело, ловил то брата, то Бэти, потому что они оба так и норовили упасть где-нибудь.
— Ты очень изменился… — осторожно проговорил Том, придвигаясь ближе к юноше. Они стояли у загона и наблюдали за веселыми свиньюшками.
— В чем изменился? — юноша перевел взгляд на парня.
— Повзрослел, — сузил глаза.
— Ты тоже повзрослел, если что, — точно подметил он.
— Скорее постарел, — Том толкает его в плечо.
— А сколько тебе лет? — улыбнулся.
— Двадцать четыре, — внимательно смотрел в лицо юноше. Бэти на это лишь довольно улыбнулся:
— А мне пятнадцать…
‒Ууу… Мне казалось, что ты был постарше, когда лазал с нами по местным окрестностям. Хорошее тогда было время.
— Ты был намного старше меня. Почему ты брал меня в свои игры?
— Потому что мой брат этого хотел, — прямо ответил Том. Бэти вздрогнул. Он всегда грел себя мыслью, что он не безразличен соседу. Но теперь выходит совсем наоборот.
— Билл?
— Да, ты ему очень нравился. Он же младше меня на три года, ему было забавно таскать тебя с собой. Ты казался ему милым. Мне вообще местами казалось, что он втюрился в тебя, — усмехнулся чему-то своему.
— Ясно… — обреченно вздохнул юноша. Комок безысходности подкатывал к горлу. Или слезы. Тому на самом деле нет до него дела. Хотя Бэти ведь ни на что не рассчитывал… Ему нормально жить в его иллюзиях. Но он все-таки надеялся хоть на крошечную капельку реальности…
— Мы так резко уехали… — Том видел, что мальчишка в какой-то момент залился тоской. — Даже не успели попрощаться с тобой. Билл очень переживал по этому поводу.
— Билл чувствительней тебя, да?
— Да, — сглотнул.‒ Но знаешь, его эмоции во многом мешают ему.
— Я его понимаю…
Бэти прикусил губы, тряхнул головой, закрывая лицо пеленой черных волос. И ему мешала его эмоциональность. Даже сейчас. Хотелось плакать. Хотя причины слезам не было. Ну, и что, что инициатором их игрулек был не Том, а Билл. Какая разница?
— Бэти… — тихо позвал он.
— Извини, что-то в глаз попало… — мальчишка отворачивается, быстро смахивая слезы со щек.