Прикосновение любви
Прикосновение любви читать книгу онлайн
Келли Сандерс приехала на Багамы, чтобы в этом тропическом раю отдохнуть, а заодно и пересмотреть свою жизнь. Но, сама того не ожидая, девушка закружилась в вихре развлечений, самым лучшим из которых оказалось общество неотразимого Майка Креймера. И внезапно Келли поняла, что ни к чему не обязывающий «летний роман» превращается в нечто неизмеримо большее – в настоящую любовь, принесшую долгожданное счастье…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Келли осмелела и спросила:
– Значит ли это, что ты наконец начнешь обращать внимание на симпатичных одиноких вдовцов?
– Поживем – увидим! – лихо подмигнула ей бабушка.
После обеда, на котором присутствовало немало симпатичных пассажиров мужского пола, состоялся концерт. Капитан рассказал им о первом по пути следования порте, куда судно приходило завтра ранним утром.
– Тебе понравится Нассау, – заверила Эди. – Кристально чистая вода, белые песчаные пляжи плюс лучший на Багамах ром!
Было около одиннадцати, когда закончился концерт, но никому еще не хотелось спать. Они пошли на дискотеку, и некий пожилой джентльмен сразу пригласил Эди на медленный танец.
Там было еще несколько приятных мужчин – все много старше Келли, но ей все равно нравилось их общество. В конце концов ей нужно было отвлечься, а не завести роман.
Они вернулись в свою каюту около часа ночи, и Келли легла в постель и сразу же крепко уснула.
На следующее утро она мигом вскочила с кровати, чтобы поскорее взглянуть на Нассау. Разбуженная Эди сонно осведомилась, в самом ли деле в Нассау так красиво, как говорили.
Но Келли не смогла ответить на этот вопрос: судно не двигалось, хотя до порта было еще далеко. Она сообщила об этом Эди, и та встала, чтобы тоже выглянуть в окно.
– Что-то неладно, – сказала Келли, полная дурных предчувствий. – Давай оденемся и узнаем толком, в чем дело. По расписанию мы должны были прибыть в порт еще на рассвете.
В это время из громкоговорителя, висевшего в холле, раздался голос:
– Леди и джентльмены, говорит капитан. С сожалением сообщаю, что у нас возникли проблемы. Прошу всех пассажиров побыстрее пройти на прогулочную палубу для более подробной беседы.
Они быстро оделись и поспешили выйти. Палуба вскоре заполнилась встревоженными пассажирами. Когда все собрались, появился капитан и объяснил, что у «Принцессы» – крупная поломка. В Нассау их отбуксируют, но круиз придется прервать: ремонт займет несколько дней.
Толпа дружно охнула. Все стали обсуждать эту новость. Представитель туристской фирмы заверил, что присутствующих отправят самолетом в форт Лодердейл и выдадут путевки в круиз на «Принцессе» с открытой датой. А сейчас их попросили разойтись по каютам и сложить вещи: как только судно будет отбуксировано, всех отвезут в аэропорт.
Келли и Эди разочарованно переглянулись.
– Что ж, – сказала Келли, – думаю, что нам ничего не остается, как вернуться домой, к тому, от чего мы бежали.
Эди возмущенно подняла брови:
– Ты с ума сошла?! Возвращаться домой сейчас, когда мы накупили столько новой одежды? Да к тому же твоя мать наверняка уже вышла из больницы и сидит, как паук в паутине, только и ожидая, как бы на нас наброситься! Нет, ни за что! Я хочу отдохнуть. Мы поселимся в отеле в Нассау и останемся там столько, сколько захотим!
Келли понравилась эта мысль. Но на берегу они быстро обнаружили, что попали в самый пик туристского сезона и все места в отелях уже забронированы.
Они взяли такси и стали ездить из отеля в отель. Им везде говорили, что мест нет, и это не располагало к веселью, но тем не менее не мешало Келли наслаждаться красотой острова. Их окружало пестрое море цветов – олеандры, гибискусы, орхидеи и масса других неизвестных Келли видов. Она восхищалась яркими птицами – фламинго, попугаями, канарейками. Балконы старых домов из дерева или кораллового камня нависали над узкими улицами – постройки были в основном времен короля Георга.
Наконец водитель, темнокожий туземец, с сожалением сказал:
– Леди, мне очень жаль, но больше ехать некуда. Мы побывали во всех отелях города.
Они снова оказались на набережной. От пристани то и дело отходили катера, здесь же стояли разнообразные моторные и парусные лодки и яхты.
– Может быть, мы сможем нанять яхту? – задумчиво сказала Эди.
Келли покачала головой и рассмеялась. Бабушка у нее совершенно неукротимая.
– Я думаю, на этот раз тебе придется признать свое поражение. Правда, можно остановиться и в отеле форта Лодердейл.
Внезапно водитель щелкнул пальцами и широко улыбнулся:
– Вам нужны острова? Я знаю один замечательный остров. Как раз для вас! Он маленький, но там найдется неплохое жилье!
– Мы согласны! – сказала Келли. – Если там тихо, то нам понравится.
Автомобиль медленно тронулся и поехал по узкой улице невдалеке от набережной. Шофер продолжил:
– Тишины и покоя там достаточно, это уж точно! Ага, вот и он! – Машина остановилась, и они увидели седовласого человека, склонившегося над рыбачьей лодкой.
– Это Барт Грэди. Он каждый день в это время приходит с острова Харбор, чтобы продать дневной улов. Если его попросить, он вас туда переправит!
Эди и Келли дружно повернули головы, наблюдая, как их водитель идет вдоль пирса, направляясь к владельцу рыбачьей лодки.
– Ты уверена, что это то, что нам нужно? – обеспокоенно спросила Эди. И Келли заверила ее, что это именно так, подчеркнув, что им предстоит настоящее приключение, от которого они смогут получить удовольствия даже больше, чем от круиза.
Капитан Грэди подошел к такси и представился. Келли решила, что он ровесник Эди, только у него было значительно больше морщин. Солнце и море продубили его кожу насквозь, но вид у него был вполне здоровый и счастливый. Очевидно, ему нравился такой образ жизни.
– Буду рад отвезти вас на остров, – приветливо сказал он. – Здесь с полчаса пути, и море сегодня совершенно спокойное. Прогулка будет приятной.
Багаж уложили в лодку, водителя такси щедро вознаградили, и они снова тронулись в путь. Эди, не желая, чтобы с нее сдуло шляпку, уселась впереди, рядом с капитаном, под крышей рулевой рубки.
Келли предпочла палубу. Ей нравился вкус соленых брызг и прохладный бриз, шевеливший волосы. Лодка, как она заметила, была в хорошем состоянии, но далеко не роскошная. Она пропахла рыбой, была загромождена ведрами, баграми; кругом лежали сети и крючки, а также несколько весел. В середине палубы находился люк, и Келли решила, что туда капитан Грэди складывает свой улов.
Когда они подплыли поближе к пирсу, капитан Грэди сбавил обороты двигателя. Затем он повернулся к Келли и извинился за безлюдье и тишину.
– Молодежь вроде вас предпочитает казино и ночные клубы Нассау. Здесь их почти нет. Но зато полно мест для рыбалки, можно устраивать пикники и вечеринки прямо на берегу, а если вы любите подводное плавание, то здесь вам будет раздолье. Я хожу в Нассау почти каждый день, так что ежели что понадобится – милости просим!
Она поблагодарила и сказала, что не сомневается: им здесь будет хорошо.
Когда они причалили, капитан Грэди отказался от вознаграждения за труд. Более того, он завел свой старенький пикап и отвез их в лучший отель на острове – «Морская чайка».
– Из «мерседеса» – в пикап! – не удержавшись, съязвила Келли, когда они остались вдвоем. – Посещение трущоб с благотворительной целью?
– А я как раз страшно довольна! – тут же возразила Эди. – Это ты – испорченное дитя толпы, тебе лишь бы бары да дискотеки!
– Это мы еще посмотрим! – Келли уже всей душой полюбила остров, и ей вовсе не казалось, что здесь она будет тосковать по благам цивилизации.
Отель был невелик. Всего два этажа и широкая веранда с трех сторон. Внизу располагались небольшая гостиная, холл, кухня и столовая. Наверху находилось двенадцать номеров, по шесть с каждой стороны узкого коридора. Их комнаты примыкали друг к другу, и когда Эди заметила, что здесь нет ни радио, ни телевизора, Келли с готовностью вскричала:
– А кому они нужны? – И она закружилась по комнате. – Это рай!
– Я устала! – объявила Эди. И она растянулась на кровати, сказав, что подремлет. – Эта прогулка по Нассау была несколько утомительной. Разбуди меня к обеду!
Келли не собиралась ложиться – нужно было так много осмотреть! Переодевшись в шорты, футболку и кроссовки, она завязала волосы в конский хвост, нацепила на нос темные очки и выбежала из отеля. Она уже заметила на улице вывеску «Мопеды напрокат» и твердо решила, как проведет остаток дня.