Только ты (ЛП)
Только ты (ЛП) читать книгу онлайн
Единственная ночь, которую они никак не могут забыть... Жизнь Тесс Макманн окутана секретами, которые она поклялась хранить: отец, который не хочет ее признавать, сестра, которая не знает о ее существовании, и мать — любовница и содержанка известного бизнесмена. Во время прохождения престижной летней стажировки Тесс знакомится с невероятно привлекательным Диланом Кингсли. Влюбившись в него, девушка позволяет себе мечтать о жизни безо всяких тайн. Но лето заканчивается, и вместе с ним прекращаются и их отношения — Дилан отправляется в Кантон, а Тесс поступает в государственный университет. Любовь, которую они не могут игнорировать... Спустя два года стипендиальная программа приводит Тесс в Кантон и обратно в жизнь Дилана. Их влечение к друг другу стало лишь сильнее, вот только у Дилана есть девушка... которая к тому же является ее сводной сестрой и законной дочерью их отца. Отказываясь идти по стопам матери, Тесс вынуждена сделать выбор: нарушить правила, которым она всегда следовала, или позволить Дилану вновь исчезнуть из ее жизни. …И только один шанс принять правильное решение.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
[
←18
]
кислый коктейль с ноткой миндаля
[
←19
]
Безалкогольный растворимый напиток, продающийся в виде порошка
[
←20
]
Рецина – греческое вино
[
←21
]
Мескаль - крепкий спиртной напиток, изготавливаемый в Мексике из брожённого сока агавы. На дне сосудов с этим напитком можно обнаружить белого червячка, получившему от мексиканцев ласковое прозвище «Хуанито».
[
←22
]
В университетах США в начале семестра есть примерно две недели, в течение которых студент может записаться на несколько предметов, походить на лекции-семинары и определиться, какие предметы он будет изучать, а какие нет.
[
←23
]
Имеется в виду житель университетского городка, не имеющий отношения к университету.
[
←24
]
Английская шуточная песенка, аналог русской «тили-тили-тесто, жених и невеста».
[
←25
]
Генри Кавилл – английский актер, исполнивший роль Супермена в фильмах «Железный человек», «Бэтмен против Супермена».
[
←26
]
Гаторейд - спортивный напиток, применяемый для восстановления жидкостей, теряемых организмом во время тренировок
[
←27
]
Турнюр - модное в конце 19в. приспособление в виде подушечки, которая подкладывалась дамами сзади под платье ниже талии для придания пышности фигуре
[
←28
]
Биттер — группа алкогольных напитков, в которую входят горькие настойки и некоторые виды вермутов и ликеров. Биттеры обычно изготавливаются на основе экстрактов трав, кореньев, стеблей и листьев лекарственных растений, различных пряностей путём настаивания.
[
←29
]
Кампари – аперитив.
[
←30
]
Поток жидкости — это часть неразрывно движущейся жидкости, ограниченная твердыми деформируемыми или недеформируемыми стенками, образующими русло потока. Потоки, имеющие свободную поверхность, называются безнапорными. Потоки, не имеющие свободной поверхности, называются напорными.
[
←31
]
степень доктора философии (по любым наукам) в западной системе ученых степеней и званий соответствует российской степени кандидата наук.
[
←32
]
Доставка лекарств с помощью наночастиц — стремительно развивающееся направление в медицине и фармакологии. Данный метод доставки лекарств также носит название адресной, или таргетной, доставки. Его преимущество при лечении онкологии состоит в том, что противоопухолевые препараты оказывают массу побочных эффектов на здоровые органы и ткани, а адресная доставка позволяет лекарству воздействовать непосредственно на опухоль, избегая негативного влияния на организм в целом.
