Прямо в огонь
Прямо в огонь читать книгу онлайн
Джейми обожает двоюродного брата Нейта, неудивительно, что известие о его трагической гибели глубоко ее взволновало. Она во всем винит Диллона, который отсидел срок за избиение и пользуется в округе дурной репутацией.
Когда-то давно Нейт и Диллон были неразлучными друзьями…
Джейми без предупреждения наносит визит Диллону, но убеждается только в одном. Этот мужчина все так же опасен, как много лет назад и так же… притягателен. К тому же его унылый, стоящий на окраине дом оборачивается западней, хранящей мрачные и опасные секреты. Но Джейми вместо того, чтобы спасаться бегством, словно мотылек устремляется прямо в огонь….
Перевод: Anita, www.lady.webnice.ru
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
От страха она чуть не выскочила обратно на улицу, но было уже слишком поздно. Поэтому она шагнула вперед и закрыла за собой дверь.
— Какого черта ты здесь делаешь?
Кажется, она уже слышала эти слова. Разве не так он привечал своих гостей? Джейми с трудом сглотнула слюну. Кухня выглядела иначе. Холодильник был другой, а стол выглядел еще хуже, чем раньше. Все стулья исчезли, кроме одного, да и тот выглядел каким-то хромоногим. Кроме того, в воздухе не чувствовалось сигаретного дыма.
— Ты что, бросил курить? — удивилась она.
— Не так давно, — хмуро сказал он и пронзил ее суровым взглядом. — Кажется, я задал тебе вопрос.
Она осторожно, как будто дело касалось опасного хищника, подошла к столу и положила на него ключи от машины и бумажник.
— Я привезла тебе бумажник. Не знаю, правда, сколько там было денег, но если ты назовешь сумму, то я выпишу чек…
— Ради Бога, Джейми! Мне не нужны твои деньги! Ты могла бы вернуть его по почте. Или даже забросить мне в тюрьму…
— Я не знала, что ты там. Я бы приехала!
— И привезла бы напильник в торте? — насмешливо спросил он. — Это не лучшее место для таких, как ты.
Еще одна пощечина, но она жаждала наказания.
— Я привезла с собой кадиллак. Не могла же я отослать его по почте.
Диллон пожал плечами.
— Я разбил твою машину, поэтому мы квиты, — проворчал он. — Но мне понятно, почему ты не хочешь этот кадиллак. Дай мне немного времени, и я верну тебе вольво, правда, не новое.
— Да мне плевать на вольво.
— Очень хорошо, а мне по фигу кадиллак. И на чем же мы остановились?
— Ни на чем, я полагаю. Просто мне казалось, что нам нужно еще раз встретиться. Сказать друг другу «до свидания» или что-то в этом роде.
— До свидания.
Он сказал это слишком быстро, лишенным эмоций тоном. Джейми нечего было возразить. Она повернулась и пошла к двери, чуть не споткнувшись о кота, который бросился ей под ноги. Она остановилась и взяла его на руки, кот радостно замурлыкал и потерся о ее щеку.
— Откуда кот?
— У меня их три. Они остались мне по наследству от Маузера. Пускай охотятся на крыс, раз Нейта уже нет поблизости.
Джейми чуть не рассмеялась, услышав слова Диллона. Но тот не шутил. Он продолжал хмуро на нее смотреть, поэтому она опустила кота на пол, погладив его напоследок по пушистой спинке.
Джейми не хотелось уходить. Она не могла сделать ни шага. Но Диллон был неумолим.
— С матерью все в порядке, — вдруг выпалила она. — Пуля прошла, не задев сердца.
— У Герцогини нет сердца. И я не спрашивал о ее здоровье.
— Это правда, — кивнула Джейми. — Извини за беспокойство.
Она уже взялась за дверную ручку.
— Ты всегда доставляла мне беспокойство, — усмехнулся он.
В Джейми проснулось что-то, похожее на надежду. Да и голос Диллона звучал иначе, немного дружелюбней.
— Что?
— От тебя были одни неприятности, — продолжал он. — И ничего кроме них.
Джейми затаила дыхание.
— Попроси меня остаться, — сказала она не оборачиваясь. Слова прозвучали так тихо, что Диллон, должно быть, их не услышал.
Но он услышал.
— Останься.
Джейми обернулась и уставилась на него широко раскрытыми глазами.
— Вот так просто? — недоверчиво спросила она.
Диллон подошел и обнял ее.
— Вот так просто.
Он не поцеловал ее. В этом не было нужды. Он просто прижал ее к груди, и Джейми окунулась в его тепло и силу, ощутив, как в ней возрождается жажда жизни.
Диллон запустил руку ей в волосы, нежно поглаживая затылок.
— Ничего из этого не выйдет, — прошептал он.
— Знаю, — ответила она и потерлась щекой о его рубашку. — Но только представь себе, как разозлились бы моя мать и Нейт.
Диллон бросил на нее удивленный взгляд и рассмеялся.
— Ты права! Может, стоит попробовать? — сказал он и крепко поцеловал ее в губы.
И Джейми подумала в этот миг, что обязательно нужно попробовать.