Подари мне мечту
Подари мне мечту читать книгу онлайн
Женщина в беде. Женщина в опасности. Женщина осмелилась полюбить сильного, отважного, умного мужчину и даже не подозревает, что эта любовь вызовет из небытия древнее проклятие, вот уже сотни лет тяготеющее над ее семьей.
Женщине грозит гибель…
Кто поможет ей?
Только тот, кто дерзнул ответить ей любовью на любовь. Только тот, кто не задумываясь бросит ради любимой вызов силам зла и принесет ей долгожданное счастье…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да благословит Господь нашу королеву Марию, — отчетливо произнесла Хелен, — за то, что она спасла эту страну и ее народ от нечестивой ереси, навязанной нам прислужниками дьявола!
Изабель, знавшая свою компаньонку как завзятую кальвинистку, лишь ошеломленно хлопала глазами.
— Аминь! — с готовностью подхватил сэр Томас. — Да будет вам известно, что, когда Уатта казнили, а тело его выставили на всеобщее обозрение в назидание прочим мятежникам, множество закоренелых еретиков покончили с собой! Вот это было зрелище!
— Они что, не убирают тела? — опешила Изабель.
— И этим преподают отличный урок тем, кто склоняется к ереси и готов сбиться с истинного пути, миледи!
— Сэр Томас, по-моему, нам нет нужды ехать мимо Тауэра! — воскликнула Изабель с натянутой улыбкой. — Я вполне довольна вашим прекрасным рассказом!
— Вот и хорошо. — Он галантно поклонился. — Стало быть, тогда поворачиваем на Вестминстер, миледи!
— Благодарю вас, сэр Томас, — промолвила Изабель. Закусив губу, она снова принялась мечтать о том, как увидит Роба.
Сэр Томас и еще двое его людей вели Изабель через анфиладу роскошных гостиных. Сассекс заседал в королевском совете и поручил сэру Томасу проводить племянницу в отведенную для нее комнату. У Изабель голова шла кругом. Кричащие наряды кавалеров и дам, душные комнаты, пропитанные запахом дорогих духов и человеческого пота, сверкание драгоценностей — все смешалось в какую-то невообразимую кашу. Изабель едва понимала, что происходят. Хорошо, что не пришлось сразу повидаться с дядей.
Тем временем они добрались до самого верхнего этажа — тихого, безлюдного, разительно отличавшегося от того, с чем пришлось столкнуться внизу. Изабель оказалась в тесной комнате с одним окном, кроватью под балдахином для нее самой и узенькой койкой для Хелен. Скудная обстановка дополнялась давно не топленным камином и небольшим рабочим столом в дальнем углу.
Зевс начал шумно обнюхивать новое жилье, а Хелен с порога воскликнула:
— Нам следует обзавестись приличной мебелью!
Внимание Изабель целиком поглотило окно. Из него открывался замечательный вид на окраины Лондона с их чудесными зелеными садиками. Хелен поблагодарила провожатого и плотно прикрыла дверь.
Изабель не удержалась и пустилась в пляс, приподняв тяжелую юбку. Зевс с лаем носился по комнате следом за ней.
— Хелен, Хелен, разве это не прекрасно?
Хелен промолчала, и Изабель в смущении остановилась. Оказывается, компаньонка разглядывала письмо, оставленное кем-то на рабочем столе.
— Это тебе.
Изабель с первого взгляда узнала печать своего дяди и с упавшим сердцем прижала к себе Зевса. Она не ждала ничего хорошего от этого письма.
— Что же ты мешкаешь? — Хелен решительно забрала у нее собаку.
Изабель ничего не оставалось, как сломать печать и прочесть письмо. Внутри у нее все тоскливо сжалось.
— Ну? Я смотрю, ты не очень-то рада! Что случилось?
— Он нашел мне жениха, и мне следует быть готовой встретить его должным образом!
Изабель лихорадочно готовилась к встрече. Первым делом она дала Хелен такое поручение, чтобы той пришлось провести в городе весь остаток дня. Затем обшарила соседние комнаты, нашла неопорожненный ночной горшок и вылила его содержимое себе на юбку. Передние зубы густо замазала черным свинцовым грифелем. Сунула несколько медяков горничной, чтобы та принесла ей яичных белков. Смешав их с квасцами, Изабель превратила свои роскошные золотисто-рыжие локоны в жидкие белесые пряди. Напоследок девушка измазала щеки ягодным соком, под которым надежно укрылась ее здоровая нежная кожа.
Изабель дрожала от страха. Безусловно, этот маскарад должен сработать. Но что сделает с ней Сассекс, если узнает?
Дядин слуга явился за ней, чтобы проводить вниз, в гостиную, где должна была состояться встреча с женихом. Изабель не чуяла под собой ног. А слуга, стараясь держаться от нее как можно дальше, распахнул дверь в соседнюю комнату и произнес:
— Лорд Монтгомери, миледи!
— А что мой дядя? Он не пришел? — потупясь, спросила она.
— Его светлость намерен побеседовать с вами сегодня вечером, когда освободится, — сообщил слуга и с поклоном удалился.
Изабель набралась храбрости и вошла в небольшую изящно обставленную комнату.
Ей уже было известно, что Дуглас Монтгомери был вторым сыном барона, что его старший брат смертельно болен и что рано или поздно Дуглас унаследует и богатство, и титул. Дуглас вдов, имеет двоих детей, а кроме того, он друг ее дяди, а значит, и его политический союзник в этом странном мире непрочных союзов и заговоров.
Он стоял спиной к двери, и Изабель была немало удивлена, когда Монтгомери обернулся. Вместо кривого горбатого старика она увидела широкоплечего ладного мужчину в полном расцвете сил, с густой шевелюрой цвета воронова крыла и проницательными голубыми глазами. Изабель ошеломленно застыла под его взглядом.
А в его глазах тут же вспыхнули удивление и брезгливость.
Остатки здравого смысла нашептывали ей, что следует немедленно вернуться наверх, привести себя в порядок и предстать перед этим молодым красавцем в своем истинном облике. Но уже в следующий миг Изабель решительно пресекла эти предательские мысли. Ведь скоро она будет вместе с Робом!
Монтгомери быстро овладел собой. Его лицо превратилось в непроницаемую маску, он вежливо шагнул навстречу и поклонился:
— Леди де Уоренн! По словам вашего дяди, вашим достоинствам нет числа, и я крайне польщен нашим знакомством!
Изабель, разрываемой крайне противоречивыми чувствами, все труднее было цепляться за свою верность Робу. Она машинально сделала реверанс.
— Боюсь, дядя перехвалил меня, милорд.
Они выпрямились и посмотрели друг другу в глаза. Его глаза имели более глубокий и темный оттенок, чем у Роба.
— Надеюсь, ваше путешествие было благополучным?
— Да, благодарю вас, милорд!
Он старался удержать ее взгляд, тогда как Изабель все сильнее хотелось отвернуться.
— Что ж, прекрасно, — заметил он с легкой улыбкой и незаметно поднес к лицу надушенный платок.
Изабель недоумевала. От нее же разит помоями, она страшна, как смертный грех, а этот джентльмен стоит как ни в чем не бывало и пытается развлечь ее светской беседой! Разве такое возможно? Ее сердце тревожно забилось.
— Вы давно находитесь при дворе, милорд?
— Я прибыл сюда два дня назад. Должен признаться, миледи, что я довольно редко посещаю Лондон, хотя мое поместье расположено совсем рядом.
Все ясно! Он специально явился в город, чтобы познакомиться с ней.
— А я попала сюда впервые и не устаю восхищаться. — И с улыбкой добавила: — У нас в Сассексе так скучно!
Его глаза широко распахнулись, а взгляд стал напряженным, пристальным.
Изабель совсем растерялась.
— Должен признаться, миледи, что чувствую себя введенным в заблуждение, — наконец произнес он. — Сюда давно дошла слава о вашей красоте. И я ожидал знакомства с молодой прелестной женщиной. Впервые в жизни мне пришлось столкнуться с тем, что слухи оказались столь… беспочвенны.
— Да, милорд, меня вряд ли назовешь красавицей! — отвечала Изабель, чувствуя, что краснеет. — Жаль, что вас так обманули. Но с другой стороны, кто же верит слухам?
— Право же, я не хотел вас обидеть! — воскликнул он, касаясь ее руки. — Вы, наверное, недавно болели?
— Я и не думала обижаться! — Изабель с трепетом отдернула руку. — У меня тоже есть зеркало! Не то чтобы я любила в него смотреться… — От стыда ей хотелось провалиться сквозь землю. — И я никогда в жизни не болела!
Повисло напряженное молчание. Изабель исподтишка взглянула на Монтгомери. Бедняга явно не знал, что теперь делать. Зачем она устроила этот спектакль? Зачем отваживает от себя молодого пригожего джентльмена, несомненно наделенного доброй душой и незаурядным умом?
— Леди Изабель… — Он вздохнул и выпалил, словно бросаясь головою в омут: — Позвольте пригласить вас сегодня на обед. Для меня была бы великая честь…