-->

На пути к справедливости (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На пути к справедливости (ЛП), Риви Джекс-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
На пути к справедливости (ЛП)
Название: На пути к справедливости (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 811
Читать онлайн

На пути к справедливости (ЛП) читать книгу онлайн

На пути к справедливости (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Риви Джекс

Их прекрасная история любви подошла к концу, когда Лиам Джастис узнал, что Кэйтлин Шоу следила за ним, работая под прикрытием для журнала.

Он вычеркнул ее из своей жизни, оставил в прошлом...

По крайней мере, он так думал.

Кэйт была опустошена, зная, что она потеряла любовь всей своей жизни.

Поэтому, когда обстоятельства сводят их снова вместе, они оба получают второй шанс. Однако вскоре они понимают, что не так просто вернуть однажды потерянное доверие...

Перевод выполнен для: https://vk.com/beautiful_translation

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Когда ты узнала это?

— Вчера.

— Черт, Кэйт. — Я киваю в знак согласия. — Ты никогда не спрашивала о ее убийстве?

— Нет. Думала выяснить детали, но часть меня не хотела этого знать, и я пыталась уважать его личную жизнь. Он никогда не хотел говорить о ней, а ты знаешь меня, я не смогла бы скрыть тот факт, что узнала.

 — Так почему же Уолтер Джастис связался с тобой? — Пол стоит, опираясь на стол.

 — Как я уже говорила, он хотел, чтобы я помогла ему воссоединиться со своим сыном.

 — Вот же сукин сын! Когда ты не отказалась, он, должно быть, понял, что ты ничего не знаешь о всех обстоятельствах.

 — Лиам узнал.

 Пол хмурится. — Что Уолтер звонил тебе?

 — Да. Он просил меня не разговаривать с его отцом. Но, как ты знаешь, я поговорила. — Закрываю ноутбук. — Лиам вернулся со встречи раньше и... — качаю головой. — Сумасшествие — не совсем то слово, которым можно описать его состояние.

 — Ты не знала, что его отец убил его мать, Кэйт.

 — Нет, но если бы сделала, как Лиам просил меня, и не имела ничего общего с Уолтером...

 Брови Пола приподнимаются. — Что может быть плохого в том, что ты просто поговорила с человеком?

 — Репортер связался с адвокатом Лиама, мужем Холли, желая получить комментарий от Лиама об отношениях его жены с его отцом.

 — Черт.

 — Да.

 — Ты знаешь, кто этот репортер?

 — Нет, Лиам не сказал. Но если бы мы могли выяснить, кто связался с этим журналистом… Пол, кто-то преследует либо Уолтера, либо меня.

 Пол берет свой телефон, но тут дверь кабинета распахивается, и заходит Валери.

 — Я не подслушивала нарочно. — Пол выгибает бровь. — Дверь была приоткрыта, Пол.

 Я смотрю на Валери и Пола.

 — Кэйтлин, нам нужно поговорить, или, если быть более точной, мне нужно поговорить с твоим мужем.

 Смотрю на нее, разинув рот. Когда я не отвечаю, она продолжает:— Сегодня же.

 Усмехаюсь. — Валери, ты последний человек, с которым мой муж будет разговаривать.

После его отца.

 — Мне очень жаль, как это прозвучало, я не хочу показаться грубой.

 Она отмахивается от моих извинений. — Ничего из этого не имеет значения, но мне жизненно важно поговорить с ним.

 Я встаю. — Прости. Так как ты подслушала наш разговор, я уверена, что ты знаешь, что Лиам едва разговаривает со мной. — Чувствую, что мое лицо заливается краской.

 — Валери, почему ты убрала информацию об убийстве Марен Джастис из файла на Лиама?

 Она улыбается. — Потому что я знаю тебя, Кэйтлин, и твои эмоции все бы испортили.

 Пол вешает трубку, и мы с Валери выжидательно смотрим на него.

 — Репортер Натали Байерс. Она сказала, что получила анонимное письмо, отправленное из местной кофейни.

 — Так она понятия не имеет, кто его отправил?

 — Она сказала, что перезвонит мне. — Он смотрит на меня.

 Знаю, что означает, что Натали знает больше, чем готова сказать на данный момент.

 — И более того, ее редактор распорядился забыть об этой статье и не следить за ее судьбой.

 — Что? — Я смотрю на Валери.

 — Могу сказать, что он имеет очень влиятельных друзей наверху, — говорит она.

 Вот черт.

 — Может быть, если я позвоню редактору, мы сможем выяснить, знают ли они что-нибудь еще, — предлагает Валери.

 — Давайте подождем и посмотрим, что скажет Натали, когда свяжется со мной, — говорит Пол. — Кэйт, она сказала, что к электронному письму прилагалась фотография. На ней были ты и Уолтер напротив кафе.

 Я заезжаю в гараж «Джастис Хаус», но Porsche до сих пор нет. Интересно, что делал сегодня Лиам. Одиночество давит на меня, это глупо, потому что он не ушел, но я скучаю по нему. И более того, я до сих пор немного взвинчена по поводу смерти его матери. У меня стоит ком в горле от одной мысли о нем, подростке, который приходит домой и находит любимую маму задушенной.

 Я должна поговорить с ним, должна заставить его понять, почему разговаривала с его отцом, ведь я невольно хотела наладить отношения между ними.

Глажу мой живот. — Что мы будем делать с твоим папочкой? — Тихо говорю я.

Я вхожу в «Джастис Хаус» и почти сталкиваюсь с Холли, выходящей из-за угла.

 — Кэйт! Я искала тебя.

 — Что случилось?

 — Нам нужно поговорить.

 — Хорошо. Хочешь подняться наверх? Там нам никто не помешает.

 — Отлично.

 В квартире тихо и, когда мы входим в кухню, я нахожу записку от Энни. От Лиама ничего.

 — Вся квартира в нашем распоряжении, Энни ушла за покупками, а Лиам... Кто знает, где Лиам, — бормочу я.

 — Мне очень жаль, Кэйт. Лиаму следовало рассказать тебе об Уолтере.

 — Это могло бы помочь.

 — Надеюсь, ты понимаешь, почему я не могла ничего рассказать. — Ее глаза умоляют меня о понимании.

 — О, Холли, я знаю, — вручаю ей стакан холодного чая. — Пожалуйста, не думай, что я обижена на тебя. Уверена, что все это ставит тебя в неудобное положение.

 — Я хочу, чтобы ты знала, что я просила Лиама рассказать тебе. Он просто не может вынести разговоров о своей маме или о том, что случилось. Но если бы я знала, что Уолтер связался с тобой, я бы сказала тебе все сама. Ты должна была знать.

 — Я не говорила тебе, потому что, опять же, не хотела ставить тебя перед выбором между лояльностью к Лиаму и нашей дружбой.

 — Вы с Лиамом поговорили об Уолтере?

 Я вздыхаю. — Нет, он практически не разговаривает со мной.

 Она делает глоток чая. — Ну, есть еще кое-что, о чем ты должна знать, — говорит она, ставя стакан. Ее тон вызывает тревогу.

 — Что?

 Она делает глубокий вдох. — Судебный процесс был кошмаром. Если бы не родители его мамы, не думаю, что он смог бы пройти через это.

 — Он сказал мне, что они помогли ему купить «Джастис Хаус».

 Она оглядывается вокруг. — Да, но это было позже, после... — Она смотрит на меня. — Адвокаты Уолтера использовали линию защиту, согласно которой Лиам сам убил свою мать.

 Мне не хватает воздуха.

— Они сказали, что он убил свою мать из-за страховки.

— Нет! — Я качаю головой в неверии.

— Да. Это было ужасно.

 Как мог отец сделать такое? Мне становится тошно при мысли о том, что через меня Уолтер Джастис пытался вернуться обратно в жизнь сына.

 — Само собой разумеется, суд оказал пагубное воздействие на Лиама. Мы все беспокоились о нем. Он провел несколько лет с позором отца, а потом люди вдруг начали шептаться, когда он вышел в люди. Единственный хороший поступок, который Уолтер Джастис когда-либо сделал в своей несчастной жизни, это то, что он положил конец тому, что его адвокаты пытались сделать.

 — Что ты имеешь в виду?

 — Был очередной изнурительный день в суде, адвокаты допрашивали Лиама. Ты бы видела его. Он был настолько спокойным и настолько сильным, но когда они положили фотографии с места преступления, это чуть не сломало его. Уолтер встал и сказал своему адвокату, чтобы тот остановился. Он сказал, что его сын не имел никакого отношения к смерти матери. А потом начал извиняться перед Лиамом, настаивал, что никогда не хотел, чтобы они обвиняли Лиама. Все это время Лиам даже не смотрел на своего отца.

 Я слышу, как двери лифта, идущего из офиса Лиама, открываются.

 — Лиам вернулся.

 Мы обе встаем.

 — Мне нужно бежать. У нас с Райаном планы на ужин. — Она быстро обнимает меня, когда входит Лиам.

 — Привет, — мягко говорю я.

 — Эй, братишка. — Холли обнимает Лиама, а его глаза встречаются поверх ее плеча с моими.

— Не заставляй меня провожать тебя. — Он идет к холодильнику за пивом.

— Ха! Забавно, — говорит она, ставя стакан в раковину. — Спокойной ночи. Буду рада видеть вас обоих завтра.

 — Я провожу тебя к лифту. — Смотрю на Лиама, а он наблюдает за мной.

 — О! — Холли поворачивается в дверях. — Не забудьте, что мы все собираемся вместе завтра вечером.

 —Лучше не рассчитывай на нас, Холли.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название