Learn to manage your life (СИ)
Learn to manage your life (СИ) читать книгу онлайн
Возможно, ты каждый день живешь с парадоксом. О твоей персоне известно многим людям, но они ничего о тебе не знают. Все знают, что ты живешь по своим правилам, но они не знают, как ты живешь. Все знают, о чем твои мысли, но никто не понимает их суть. Обществу не понятна твоя жизни. Ты не принимаешь необдуманных решений, не зависишь от родителей, держишь под контролем как свой бизнес, так и личную жизнь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Пожалуй, я пойду, — мямлит она, поднимаясь с дивана.
Внезапное облегчение накатывает успокаивающей волной. Я несказанно рад, что этот разговор окончен.
Не смея останавливать девушку, я принимаюсь за завтрак.
Остаются считанные минуты до выхода на встречу с мистером Купером. Признаться, меня немного потряхивает, пусть я и уверен, что он будет согласен сотрудничать с “Грей энтрепрайзерс”. Я наконец вернулся в свой номер, правда после пьяной Тиффани тут необходимо проветрить: всюду стоит запах спиртного. Из спальни доносится звук входящего сообщения. Хм, кажется, я выключал компьютер после того, как отправил мониторинг о встрече с “Купер Инк” отцу. Направляюсь к компьютеру и открываю сообщение.
От кого: Брайан Уолтер
Тема: Ну и что ты за друг?
Дата: 14.07.2016., 13:26
Кому: Теодор Грей
Куда ты пропал, Грей?! Ты услышишь от меня много нового о себе за то, что забыл про друга! Пока ты там пропадаешь, я встретил очень классную девчонку. Думаю, нам пора навестить “Логово койота” в эти выходные. И я даже не буду спрашивать, пойдешь ты или нет!
Брайан Уолтер
Я тихонько посмеиваюсь над другом, у которого вновь проснулась тяга к тусовкам.
От кого: Теодор Грей
Тема: Важные встречи
Дата: 14.07.2016., 13:27
Кому: Брайан Уолтер
Я в Саут-Джордан, в командировке. Поэтому не нужно думать, что я забыл про тебя. У меня слишком много дел.
Бедная девушка, надеюсь, она сможет устоять перед твоими “чарами”.
Хорошая идея на счет бара, Брайан! Я вернусь в воскресенье утром.
Директор отдела “Грей энтерпрайзерс” по финансам, Теодор Грей
Отправляю сообщение и, схватив пиджак со спинки стула, направляюсь к выходу. Такси уже ждет внизу. Хорошо, что сегодня я встречусь с мистером Купером один на один.
В машине, как и на улице, очень душно. Я пожалел, что взял с собой пиджак, ведь он совершенно не пригодится мне. Все жители и туристы города маятся от жары, почти у каждого в руке бутылка воды и бумажки, которые заменяют веер. Я открываю окно такси на всю, пуская в салон прохладный ветер, который образуется в результате движение.
Зайдя в “Купер Инк”, я ощущаю невероятное облегчение от работающих кондиционеров. Прекрасно! В холле меня встречает тот же мужчина, что и вчера, только провожает теперь в кабинет Ричарда, а не в зал заседания. Мое утреннее волнение куда-то улетучилось, сейчас я полностью уверен, что мы осуществим этот совместный проект.
— Мистер Грей. — Ричард поднимает со своего кресла, когда я захожу в кабинет, и следует ко мне, чтобы пожать руку.
— Добрый день, мистер Купер! — проговариваю я.
Приветливая улыбка Ричарда лишь подтверждает мои мысли о том, что он подписал бумаги. Хотя это может быть и обманчиво.
— Присаживайтесь. — Мистер Купер указывает на диван, а сам возвращается на свое рабочее место.
Я устраиваюсь на диване, готовясь выслушать мужчину. Ричард принимает деловой вид, наводя на меня невидимую волну напряжения, но я стараюсь не нервничать. Вчера мы сделали все, как нужно, и у “Грей энтерпрайзерс” с “Купер Инк” не должно возникнуть разногласий. Черт, если я не получу этот проект, то на долго упаду в глазах отца! Он лишь лишний раз упрекнет меня в том, что без него я не могу сделать и шага!
— Мы рассмотрели ваш проект, мистер Грей, — начинает Ричард, сложив руки в замок. Его лицо остается серьезным, и я уже начинаю сомневаться в том, в чем был так уверен утром. Проклятье! Затем мужчина достает какие-то бумаги из выдвижного ящика рабочего стола и кладет их на край. — Мы согласны сотрудничать с “Грей энтерпрайзерс”.
Черт, я справился с этим! Ведь если бы вчера хоть самая маленькая деталь проекта не понравилась бы “Купер Инк”, я бы провалил эту сделку. Отец будет рад не меньше меня.
Я поднимаюсь с дивана и бреду к столу, чтобы забрать бумаги, всеми силами скрывая внутреннее ликование. Мистер Купер задает еще несколько вопросом по проекту и просит, чтобы на следующей неделе к нему прилетел мой отец. Они обговорят точные сроки строительства и посовещаются насчет места. Мы пожимает друг другу руки с Ричардом, и я покидаю его кабинет.
Возвращаясь в отель, я обдумываю мысль поделиться радостью с Тиффани. Какая, никакая, а польза от нее тоже была. Хотя сомневаюсь, что она сейчас хочет меня видеть. Я обидел девушку — это бесспорно — но я ничего не могу сделать со своими чувствами. Они есть по отношению к Рейчел, но их нет по отношению к Тиффани.
Внезапно оживает мой мобильник. Отец?
— Я слушаю, пап, — коротко отвечаю на звонок я, гадая, что могла заставить его набрать мой номер.
— Теодор, как обстоят дела в Саут-Джордан? — В своей обычно строгой манере спрашивает он.
Я бы хотел сообщить ему прямо в лицо, но все же придется сделать это сейчас.
— Мистер Купер подписал договор о сотрудничестве, — произношу я, рассматривая проносящийся за окном город.
Отец выдерживает минутную паузу, и я не понимаю, что тому причиной.
— Я видел твой отчет, но там все же были допущены ошибки, — наконец говорит папа, а я закатываю глаза: как же! Я правда рассчитывал на то, что папа одобрит мои действия в рамках этого проекта? — Однако я рад, что ты справился с этим. Спасибо, Тедд! Как никак, ты смог убедить представителей “Купер Инк”, что с нами выгодно сотрудничать.
В этом весь мой папа: и оскорбил, и похвалил. Но все же маленькая радость от того, что он доволен моей трактовкой проекта, закрадывается где-то в глубине души.
— А теперь о плохом, Теодор, — проговаривает отец. По голосу я понимаю, что он хмурится. Неопределенность пугает. Я все же сделал что-то не так?
— В чем дело?
Отец снова выдерживает паузу, видимо подыскивая разумные слова для объяснения.
— Мне передали бумаги, в которых показана статистика наших активов, — начинает папа деловитым голосом. — Мы лишились уже ровно половины активов, и непонятно, что тому виной. Мне донесли, что они постепенно переходят в руки наших конкурентов “Оскар Корпорейшн”. Выдвинут ряд обвинений, что это проворачиваешь именно ты. — Тут отец вздыхает. Кажется, ему тоже начинает надоедать, что в нашем офисе козел отпущения — это я. И все проблемы всегда вешают на меня. — Ты должен понимать, что на такие действия я не могу закрыть глаза. Мне до последнего не верится, что это делаешь ты, но все же… — Он снова замолкает. — Нужно разбираться. Сегодня ночью ты вылетаешь в Сиэтл с мисс Расл. Билеты уже куплены, поэтому завтра я жду тебя в офисе в двенадцать часов.
Кажется, что я падаю в огромную-огромную пропасть. Волосы шевелятся на затылке, посылая по коже неприятную прохладу. Я не могу вымолвить ни слова в свое оправдание, ведь меня снова обвиняют с бухты барахты. Проклятье! Кто мог сделать это? Бернар? Он, конечно, псих, но ведь не до такой степени. Продажа активов фирме-конкуренту — это действительно серьезный промах на работе, за которых увольнение неизбежно, но я не делал этого! Черт! Да, Джордж ненавидит меня, но я никогда не воспринимал его попытки выжить меня из “Грей энтерпрайзерс” всерьез. Если это все же вновь проворачивает он, ему не жить!
— Теодор? — Обеспокоенно произносит отец. Неужто он волнуется?!
Я хватаю ртом воздух, стараясь прийти в себя, но это не получается.
— Теодор?! — Настойчивее говорит папа.
— Я все понял, отец, — рычу в трубку я и тут же сбрасываю звонок, едва сдерживая порыв разбить телефоном лобовое стекло такси. Черт! Я зол! Я страшно зол!
Как же мне надоели нападки общества! Больше всего надоело отражать любые попытки свести меня в статусы несостоявшихся бизнесменов, проживающих на вокзале. И вот очередной чей-то выпад, который повлечет за собой неисправимые последствия, если я не докажу свою невиновность. В этом мне не поможет никто, только я сам. Но тот, кто делает это, явно не глуп, и будет просчитывать каждый мой шаг, чтобы довести свои злостные планы до конца. Мне придется быть хитрее.
Авто наконец подъезжает к отелю и я пулей вылетаю из такси. Внутри все закипает от ярости, которая становится все сильнее. Меня едва не трясет от злости, мне хочется рвать и метать!