Ночные танцы
Ночные танцы читать книгу онлайн
Мэгги Фитцджеральд, известный композитор, обладательница премий Оскар и Грэмми, в поисках покоя и уединения перебирается в маленький сонный городок. В надежде облагородить сад, разросшийся вокруг старого дома, она обращается за помощью к ландшафтному дизайнеру Клиффу Делэйни. Бескомпромиссный художник, он с недоверием принимает заказ мисс Голливуд, однако в скором времени проникается нежностью к одинокой молодой женщине из мрачной усадьбы. Сельская идиллия превращается в кошмар, когда в ходе садовых работ обнаруживается страшная находка — человеческие кости. Зловещее открытие — не первая драма в жизни Мэгги, и лишь присутствие сильного, смелого и надежного мужчины поможет ей пережить кошмар, раскрыть тайну преступления и обрести надежду на счастье.
Для возрастной категории 16+
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он посмотрел на нее в ответ.
—Нет. Продолжайте.
—Хорошо. Теперь вот это место, прямо перед крыльцом. Полагаю, раньше это была лужайка с клумбами. — Она бросила взгляд на полянку. Сорняки доходили до колен. — Я хочу, чтобы она была тут снова. Но только чтобы осталось место для... не знаю, может быть, сосен? Нужно посадить что-нибудь по краю, чтобы граница между лужайкой и лесом не была такой выраженной. Тогда получится, что лес как бы постепенно спускается туда, к тропинке.
Увлекшись, Мэгги даже забыла о своем раздражении. Она подошла к склону. Среди валунов и больших камней, используя любую возможность, росли сорняки. Некоторые из них были ростом с саму Мэгги.
—Склон слишком крутой, чтобы засеять его травой, — сказала она больше сама себе. — Но я просто не могу позволить этим сорнякам расти, где им захочется. Мне бы хотелось добавить немного цвета, но чтобы это не было однообразно...
—Здесь нужны какие-нибудь вечнозеленые растения, — произнес за ее спиной Клифф. Мэгги обернулась. — По склону посадить стелющийся можжевельник, а здесь, ближе к верху, форзицию. А вот тут, где не так круто, нужно что-нибудь пониже... — Флоксы, подумал он. Они прекрасно разрастутся и прикроют камни. — То дерево придется срубить. — Он кивнул в сторону крыльца. Огромное дерево угрожающе нависло над крышей. — И возможно, еще пару за домом, там, где земля повыше. Иначе они сами упадут.
Мэгги нахмурилась. Что ж, он специалист, ему виднее.
—Хорошо. Но убирайте деревья, только если это действительно необходимо. — Она не видела его глаз, только свое отражение в стеклах солнечных очков.
—Я всегда только так и делаю, — сказал он и, развернувшись, пошел к дому. — Вот еще одна проблема, — бросил он, даже не потрудившись посмотреть, идет ли она за ним. — Вот здесь со скалы постепенно оползает почва. В один прекрасный день у вас в кухне запросто может оказаться дерево или один из этих валунов.
—Как же быть? — Мэгги взглянула туда, куда он показывал. — Вы специалист, что вы предлагаете?
—Надо будет немного срезать склон и построить подпорную стенку. Фута три, может быть, четыре высотой. Посадить вику... корни должны немного сдержать почву. Она выносливая и быстро разрастается.
—Замечательно.
Все, что он сказал, было довольно разумно. Вообще когда он говорил о своей работе, то казался гораздо более разумным и рациональным человеком. Любит землю, значит... Мэгги еще раз пожалела, что не видит его глаз за очками.
—Вот эти заросли за домом тоже нужно будет расчистить. — Она попыталась продраться сквозь колючки, хотя это было нелегко. — Если бы можно было пройти отсюда к дороге, я бы, возможно, устроила что-то вроде альпийской горки... вот здесь. — Она махнула рукой. — Камней тут хватает, это уж точно... — Мэгги чуть не споткнулась об один из них. — Потом еще вон там...
Клифф ухватил ее за локоть, прежде чем она начала спускаться по косогору вниз. Оба вздрогнули. Эффект от прикосновения оказался неожиданным. Мэгги удивленно обернулась.
—Я бы на вашем месте не стал, — вкрадчиво произнес Клифф. Мэгги почувствовала, как по спине у нее пробежали мурашки.
—Не стали бы что? — с некоторым вызовом спросила она.
—Туда ходить.
Мягкая, гладкая кожа, невольно отметил Клифф. Ее рука была такой тонкой и хрупкой, что он мог обхватить ее двумя пальцами. Слишком хрупкая для таких суровых условий, подумал он. Отпускать ее ему почему-то не хотелось.
Мэгги посмотрела на его руку. Большая, крепкая, загорелая ладонь... Пульс ее вдруг участился. Не выдержав, Мэгги подняла взгляд.
—Мистер Делэйни...
—Змеи, — небрежно бросил Клифф. Мэгги быстро отступила назад. Он внутренне ухмыльнулся. — В таком месте они почти наверняка есть. Да и вообще, усадьба так заросла... скорее всего, их тут полно. Везде.
Мэгги судорожно сглотнула и изо всех сил постаралась не передернуться от отвращения.
—В таком случае, — торопливо произнесла она, — может быть, вы приступите к работе как можно скорее?
В первый раз за все время он улыбнулся. Очень тонко, почти незаметно. Они оба как-то успели забыть, что он все еще держит ее за руку. Расстояние между ними сейчас было не больше ладони. Реакция Мэгги немного удивила Клиффа. Он ожидал, почти предвкушал, что она завизжит и бросится в дом, захлопнув за собой дверь, а потом запрет ее на все замки. Нежная кожа, мелькнуло у него в голове, но твердый характер.
—Я смогу прислать людей на следующей неделе. Но прежде всего нужно разобраться с вашей дорогой.
Мэгги пожала плечами:
—Делайте что считаете нужным, только не асфальт. Я вам доверяю. Для меня это просто дорога. Главное — это дом и земля.
—Она обойдется вам тысячи в полторы... — начал Клифф, но Мэгги снова перебила его:
—Делайте все, что необходимо. — В ее голосе Клифф уловил нотки высокомерия, свойственного людям, не привыкшим считать деньги. Хотя сама она этого, видимо, не замечала. — Так вот, что я хотела сказать... вон там... — Она махнула рукой в сторону оврага, на сей раз не делая попытки спуститься. Он был футов двадцать в ширину и около тридцати в длину. Дно заросло колючими кустарниками и диким виноградом. — Там я хочу устроить пруд.
—Пруд? — ехидно переспросил Клифф.
Мэгги смерила его взглядом.
—Позвольте мне хотя бы одну причуду, мистер Делэйни. Маленькую. — Не давая ему ответить, она продолжила: — Места там вполне хватит, и вообще, мне кажется, что эта часть усадьбы самая неудачная. Просто дыра в земле в неудобном месте. У вас есть какие-то возражения против воды?
Клифф посмотрел на обрыв, прикидывая возможности. На самом деле лучшего местоположения для пруда не найти, учитывая рельеф и вид из окон дома. Она права. Это будет нелегко, но вполне реально. И идеально с точки зрения дизайна.
—Это влетит вам в копеечку, — сказал он наконец. — Вам придется вложить кучу денег в эту усадьбу. Если вы думаете навести здесь порядок, с тем чтобы после перепродать дом, скажу вам сразу, это будет невыгодно. Мало найдется людей, готовых заплатить за него такую цену.
На этот раз Мэгги не выдержала. Почему все вокруг считают, что она не знает, что делает? Откуда это постоянное желание учить ее жить?
—Мистер Делэйни. Я обратилась в вашу фирму по поводу ландшафтного дизайна. Мне не нужны советы относительно вложения капитала или недвижимости. Если вы не можете справиться с моими задачами, просто скажите мне об этом, и я найму кого-нибудь другого.
Клифф сощурился и машинально сжал ее руку чуть сильнее.
—Я могу справиться с вашими задачами, мисс Фитцджеральд. Мы составим черновик контракта и представим его вам на рассмотрение. Вместе с прикидочной стоимостью. Все это я завтра же вышлю вам. Вы прочитаете, и если вас все устроит — позвоните в мой офис. — Медленно, очень медленно он разжал пальцы и сунул Мэгги стакан. Потом развернулся и пошел назад к машине. Мэгги так и осталась стоять у склона. — Кстати, — бросил через плечо Клифф, — вы залили анютины глазки.
Мэгги с шумом выдохнула и выронила стакан. Чай, уже теплый, облил ей ноги.
Глава 2
Оставшись одна, Мэгги пошла к дому. Она открыла заднюю дверь — проржавевшие петли угрожающе скрипнули — и вошла внутрь. Оценивать поведение Клиффа Делэйни и размышлять о его причинах ей совершенно не хотелось. На самом деле она вообще сомневалась, что они увидятся еще раз. Он пришлет своих людей, а все необходимые детали они обсудят по телефону или через почту.
Ну и прекрасно. Так будет гораздо лучше. Он действительно вел себя недружелюбно и грубо... хотя у него красивые губы, решила Мэгги. Даже очень.
Она уже почти вышла из кухни, когда вспомнила, что все еще держит в руках стаканы. Вздохнув, Мэгги вернулась назад, поставила их в раковину и облокотилась на подоконник. Ее взгляд упал на склон позади дома. Несколько камней, увлекая за собой землю, с легким стуком скатились вниз. «Парочка ливней, — подумала Мэгги, — и половина склона будет у моей задней двери». Подпорная стенка... Хм... Клифф Делэйни определенно знает свое дело.