Будь моей, малышка
Будь моей, малышка читать книгу онлайн
Юная Джульетта Роуз Лоуэлл приезжает в Новый Орлеан на открытие отеля, принадлежащего ее отцу, и обнаруживает, что к ней приставлен телохранитель. Дерзкий, обжигающий взгляд этого человека не должен вызывать у благородной девицы ничего, кроме негодования! Смелый, мужественный полицейский Бью Дюпре также считает, что способен на большее, нежели быть нянькой при избалованной дочери богача. И именно ему суждено стать тем, кто откроет красавице Джульетте ослепительный мир безудержной страсти, преобразившей всю ее жизнь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Отлично выглядишь, – стараясь говорить как можно более равнодушным тоном, произнес он.
На этот раз Джульетта и правда была великолепна. Хотя она по-прежнему оставалась истинной Астор Лоуэлл, в ней появилось нечто новое. Волосы ее были собраны в пучок, но несколько выпущенных и вьющихся по плечам локонов придавали их хозяйке особое очарование. А еще глаза – они, словно магнитом, притягивали к себе, заставляя сердце Бью отчаянно биться.
– Не думаю, что вы приехали сюда специально для того, чтобы сделать мне комплимент. А так как мы оба очень занятые люди…
– Хорошо-хорошо, приступим к делу. Мое расследование несколько продвинулось…
– Примите мои поздравления.
– Спасибо. Но это еще не все. Мне нужна твоя помощь.
Джульетта вопросительно подняла бровь:
– И в чем она будет заключаться?
– В некоторой информации. Например, не могла бы ты сказать, где чаще всего любит бывать Эдуард Хэйнес – я имею в виду твой отель. Или он все время торчит у себя в номере?
На долю секунды непроницаемая маска Джульетты смягчилась.
– Простите?
– Ты отлично слышала меня, Бутончик.
– Не пойму, зачем вам знать, где Эдуард проводит свободное время?
– Извини, но на этот вопрос я пока не имею права ответить.
– Отлично. В таком случае вот вам Бог, а вот порог.
– Тысяча чертей! Джульетта!
– Прекратите ругаться, Бьюрегард Дюпре! – Хозяйка кабинета величественно поднялась из-за стола. – Если вам требуется информация, вы прежде должны мне все объяснить. В противном случае убирайтесь вон и не мешайте работать.
Бью опешил. Он скорее дал бы загнать себе иголки под ногти, чем позволил кому-либо командовать собой. Но сейчас он отчаянно нуждался в ответе Джульетты, иначе ему никогда не добраться до Эдуарда Хэйнеса, и тот будет по-прежнему разгуливать на свободе, выискивая новые жертвы. К тому же он понимал, что Джульетта имеет полное право разговаривать с ним в подобном тоне – ведь он сам выложил ей историю о своем плане будущей жизни. И дернул же тогда, его черт за язык!
Впрочем, бояться ему было нечего – он уже успел понять, что Джульетта осторожна и достаточно благоразумна: болтать лишнего она не станет и тем более не побежит докладывать Хэйнесу о возникших подозрениях. И Бью решил рискнуть.
– Понимаешь, – не спеша проговорил он, – в деле появились кое-какие ниточки, ведущие к Эдуарду. Я думаю, что он не только замешан в покушениях на твою жизнь, но еще и в нападениях на тех девушек, о которых я тебе рассказывал. Иными словами, может оказаться, что Охотник за трусами не кто иной, как Эдуард Хэйнес.
Такой милейший человек – и половой извращенец? Немыслимо! Джульетта протестующе замотала головой:
– Ни за что в это не поверю!
– Верю, не верю! Я же не в бирюльки с тобой играю. Все это очень серьезно, и у меня есть доказательства. В тебя стреляли из старинного оружия, а у Хэйнеса как раз были антикварные револьверы. К тому же моя сестра рассказала, что именно таким револьвером преступник махал у нее перед носом, заставляя раздеться.
– Но при чем здесь Эдуард?
– Ты что, думаешь, каждый бездельник в Новом Орлеане держит подобное оружие в ящике письменного стола? А тут сразу два преступления, и оба крутятся вокруг одного и того же.
– Но он же коллекционер!
– Не перебивай, пожалуйста. Хэйнеса опознала по фотографии барменша того заведения, в котором Охотник выслеживал свои жертвы.
– Ради всего святого! Он просто зашел в бар пропустить стаканчик виски. По-твоему, это запрещено законом?
Глаза Бью угрожающе потемнели. Он подошел вплотную к Джульетте и хриплым голосом проговорил:
– Черт побери, неужели ты думаешь, что я просто так, от нечего делать собираюсь засадить его за решетку? Я не первый год в полиции, так что лучше не спорь со мной. Мой опыт, а еще больше мой инстинкт подсказывают…
Джульетта протестующе подняла руку.
– Извини, но меня не волнуют твои инстинкты. Если ты помнишь, однажды я уже доверилась им.
Бью склонил к ней голову, так что его дыхание обожгло ее лицо.
– Я говорю о профессиональных инстинктах, а не о… – Запнувшись, он провел рукой по ее волосам и тихо продолжил:
– Я показывал фотографию Хэйнеса еще в трех барах, где либо работали, либо просто бывали жертвы Охотника, и там его тоже опознали. Все четыре заведения, Джульетта, – самые низкосортные стриптиз-бары, какие только есть в нашем городе. Неужели ты можешь представить, что Эдуард исключительно из желания поразвлечься постоянно заходил в такие места?
От его близости тело Джульетты буквально таяло. Каким-то по-детски жалобным голосом она спросила, заглядывая ему в глаза:
– Но может, это просто совпадение?
– Чтобы знать наверняка, мне нужно, чтобы ты ответила на несколько вопросов. Где еще, кроме своего номера, любит проводить время Хэйнес? – Бью пристально посмотрел на Джульетту и по выражению ее лица понял, что такое место есть. – Ну же, дорогая, скажи мне. И еще мне потребуется твое разрешение на обыск.
– Все же, Бью, мне кажется, что ты ошибаешься.
– Тогда давай сперва убедимся в этом вместе, и потом я навсегда забуду о существовании Эдуарда Хэйнеса. Насколько я понимаю, ваша корпорация, купив усадьбу, вынудила Хэйнесов убраться из дома, где они прожили больше двадцати пяти лет, и сразу вслед за этим начались угрозы в твой адрес, не так ли?
– По-моему, это просто бред какой-то.
– Я уже сказал: сперва докажи мне обратное.
– Хорошо, докажу. – Она отодвинула его плечом, вышла в приемную и обратилась к секретарше:
– Послушай, у нас есть ключи от Синей комнаты?
Роксанна быстро наклонилась к нижнему ящику своего стола.
– Сейчас посмотрим. На следующий день после нашего приезда Селеста передала мне целую связку. А, вот и они. – Она выпрямилась и, потрясая ключами, отделила два из них, а затем передала Джульетте.
Выйдя в коридор, Джульетта повернулась к Бью:
– Как правило Эдуард все свое время проводит в саду и Синей комнате.
Бью немного помолчал, затем задумчиво произнес:
– Он коллекционер и предпочитает хранить ценные вещи в каком-нибудь потайном месте. Итак, Синяя комната.
Они пошли дальше. Краем глаза Джульетта видела, что Бью напрягся, словно ищейка, взявшая след.
В комнате не было ни души. На пороге Бью остановился и оглядел помещение:
– Ты позволишь мне немного покопаться здесь?
– Разумеется.
– В таком случае давай сперва осмотрим все, что запирается на ключ. В отеле слишком много народу, сюда может заглянуть любой из рабочих или обслуги, а Хэйнес не из тех, кто любит рисковать.
Джульетта молча протянула ему ключи, и вскоре обнаружилось, что один из них подходит к книжному шкафу красного дерева возле антикварного бюро.
Затаив дыхание, девушка наклонилась над присевшим на корточки Бью, а когда он стал открывать инкрустированную дверцу, приглушенно вскрикнула.
– Дьявольщина! – выругался Бью. – В чем дело?
– Это не может быть здесь! – замотала она головой, чувствуя, как к горлу ее подкатывает ком.
Бью что-то проворчал себе под нос и начал методично вынимать книги. Вскоре на полке ничего не осталось. Бью с досадой стукнул кулаком по боковой стенке, и вдруг она стала медленно отходить в сторону.
В полной тишине они смотрели в открывшееся темное отверстие. Внезапно Бью хрипло засмеялся. Он повернулся и, схватив Джульетту за плечи, запечатлел на ее губах страстный поцелуй.
– Ну, теперь ты наконец поняла, что такое настоящий профессионал! Давай-ка поглядим, дотянется ли сюда вон та настольная лампа.
На счастье, шнур оказался достаточно длинным. Когда Джульетта включила лампу и свет проник внутрь, она вздрогнула от ужаса.
На стопке разноцветного женского белья тускло поблескивал в свете лампы старинный револьвер.
Глава 24
Завершив свой туалет, миссис Хэйнес проверила результат в зеркале и, стараясь не обращать внимания на приглушенные шаги, доносившиеся из холла, надела фамильное жемчужное ожерелье.