-->

Всепоглощающая страсть

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Всепоглощающая страсть, Кренц Джейн Энн-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Всепоглощающая страсть
Название: Всепоглощающая страсть
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 179
Читать онлайн

Всепоглощающая страсть читать книгу онлайн

Всепоглощающая страсть - читать бесплатно онлайн , автор Кренц Джейн Энн

Более всего на свете молодой миллионер Макс Форчун любил живопись. Каково же было ему узнать, что покойный отец завещал свои уникальные картины Клео Роббинс, которую все считали его любовницей! Макс появляется в доме «аферистки», намереваясь хитростью или силой завладеть бесценными полотнами, но, едва взглянув на прекрасную Клео, понимает, что встретил единственную в мире женщину, которую сможет полюбить по-настоящему...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Иду домой пешком. — Она бегом бросилась к нему. — Макс, как я рада тебя видеть. Я так перепугалась.

Она бросилась к нему на грудь и уцепилась за него, как утопающий за соломинку. Макс пошатнулся под ее тяжестью, но удержался, схватившись за дверь машины. Другой рукой он обнял Клео и еще ближе прижал ее к себе.

— В чем дело? — спросил он резко. — С тобой ничего не случилось?

— Кто-то преследовал меня. По крайней мере, мне так показалось. — Клео нервничала и задыхалась от волнения. — Я слышала шаги в тумане, стук обуви по асфальту. И больше никаких звуков и… Господи, Макс, я даже точно не знаю, слышала ли я их вообще. Но я все-таки спряталась в лесу. А потом приехал ты.

Его рука еще сильнее сжала ее плечи.

— Значит, с тобой все в порядке?

— Да, да, прости, я никак не могу опомниться. — Клео попыталась взять себя в руки. — Я веду себя, как идиотка.

— Нет, ты ведешь себя так, будто тебя очень напугали.

Клео оставалась в успокаивающем тепле его объятий. Она нашла в кармане носовой платок и высморкалась. Затем глубоко вздохнула.

— У меня кончился бензин. — Клео воображала, что говорит твердым, уверенным голосом. — Правда, не знаю, почему это произошло, я недавно залила бак. Я пошла домой пешком. Услышала шаги за спиной. Крикнула, никто не ответил. Я спряталась в лесу, пока кто-то не прошел мимо. Вот и все. Не знаю, почему я так струсила.

Макс прервал ее сбивчивые объяснения.

— Где твоя машина?

— Где-то там, на дороге. Недалеко отсюда. — Клео махнула рукой назад. — Наверное, какой-нибудь мальчишка отсосал у меня бензин.

— Машиной займемся позже. А сейчас быстро домой. Сильвия, Триша и все остальные уже начали волноваться.

Макс открыл дверь машины и посадил Клео на переднее сиденье.

— Нехорошо, что я заставила всех беспокоиться, — пробормотала Клео, наслаждаясь теплом. Она потянулась, чтобы пристегнуть ремень. — Мне стыдно. Похоже, я стала жертвой собственного воображения.

— Возможно.

Макс сел рядом и завел мотор. Он включил скорость и выехал на дорогу.

— Разве мы не едем в гостиницу? — спросила Клео.

— Я хочу удостовериться, что твоя машина не на дороге. Плохо будет, если кто-то налетит на нее в тумане.

Клео не стала спорить.

Очень скоро фары «ягуара» высветили призрачные формы «тойоты».

— Дай мне твои ключи.

— Что ты собираешься делать? Ты не можешь ее завести. В ней нет бензина.

— Я только взгляну и сейчас же вернусь.

— Это одно из твоих мужских дел?

Не удостоив Клео ответа, Макс захлопнул дверь. Клео следила, как он подошел к «тойоте»и сел за руль. Клео ждала, что машина закашляет, а потом заглохнет, но Макс не стал ее заводить. Он просто сидел за рулем, и очень долго, как показалось Клео. Она не могла понять, чем он занят.

Она уже собиралась выйти из машины, когда дверь «тойоты» открылась. Макс держал в руке лист бумаги. Клео вновь почувствовала беспокойство.

Холодный воздух и туман проникли внутрь, когда Макс открыл дверь «ягуара».

— Я нашел это на сиденье водителя. — С мрачным видом он протянул ей записку. — Думаю, ее там не было, когда ты пошла пешком в гостиницу.

Клео прочитала написанное на машинке послание: «Первая Клеопатра была распутницей. Она умерла заслуженной смертью».

11

— Послушай, О'Рилли, я не желаю больше слышать о том, что у тебя нет информации. — Голос Макса был резким и недовольным. Он сидел за небольшим письменным столом в своей комнате в мансарде. Трость была прислонена к спинке стула. — Я знаю, что ты не обнаружил ничего достойного внимания, когда пропустил через компьютер список постояльцев. Теперь надо заняться этим делом с другой стороны.

Последовало короткое напряженное молчание, пока Макс выслушивал своего друга на противоположном конце линии.

Клео сидела на кровати, обхватив руками колени. Она по-прежнему была в куртке и еще не согрелась, хотя в комнате было приятно тепло. Макс, не задерживаясь, провел ее к себе, как только они вошли в гостиницу. По пути он сказал Сильвии, Бену, Трише и другим, что объяснит все потом. Клео уже начала волноваться, потому что семья внизу до сих пор не знала, что с ней произошло.

— Совершенно верно, как ни поверни, а записка содержит прямую угрозу жизни, — говорил Макс. У него на щеках заходили желваки. Клео вздрогнула при этих словах. — Нет, мне неизвестно, что заставило какого-то местного психа пойти на такой шаг. Да, я буду за ней приглядывать. Нет, с этой минуты она никуда не будет выходить одна.

Клео открыла рот, чтобы запротестовать, но Макс еще более решительно нахмурился, и она промолчала.

— Да, я тоже считаю, что дело требует более глубокой проработки, — согласился Макс, не пряча своего сарказма. — И я не хочу, чтобы ее откладывали. Я хочу, чтобы ты уделил этому делу первоочередное внимание. Хорошо. Встретимся завтра, О'Рилли, лучше всего утром, до двенадцати.

Макс положил трубку и задумчиво посмотрел на Клео. Клео облизнула пересохшие губы.

— Что сказал мистер О'Рилли?

— Он сказал, я цитирую: «Ты всегда требуешь первоочередного обслуживания, сукин сын».

— Вот как. — Клео грустно улыбнулась. — И я уверена, ты его всегда получаешь. Зачем ты был с ним груб? Наверняка мистер О'Рилли делает все как надо.

— Я был не грубым, а настойчивым. Он до сих пор не узнал ничего важного.

— Он нашел Бена.

— Это никак не связано с другим делом. — Макс приостановился. — По крайней мере, мне так кажется.

— Конечно, не связано. Каким образом они могут быть связаны? — спросила Клео, обеспокоенная тоном его голоса.

— Если бы я только знал. Сейчас все совершенно непонятно. — Макс схватил трость и поднялся со стула. — Давай спустимся вниз и расскажем обо всем остальным.

— Макс, я тебе уже сказала, что не хочу никого тревожить.

— Напрасно. Им все равно придется тревожиться. Я позабочусь о том, чтобы они тревожились. Клео нахмурилась.

— Мне кажется, нам с тобой следует держать это в тайне.

— А я хочу, чтобы члены семьи знали, что происходит, и опекали тебя.

— Я буду, как в тюрьме.

— Я этого и добиваюсь.

Макс подошел к кровати, нагнулся, схватил Клео за руку и заставил встать.

— Хочу тебе напомнить, Макс, что здесь я всем командую. — Клео направилась к двери и резким движением распахнула ее настежь. Она обнаружила, что куда легче дерзить, когда тебе больше не грозит опасность. — Что-то не помню, чтобы разрешала тебе распоряжаться.

— Должно быть, ты позабыла. — Макс выпроводил Клео из комнаты. — Ты сильно занята в последнее время.

— Макс, я не шучу.

— Боже мой, Клео, и это ты мне говоришь. Вспомни, как ты меня сегодня напугала. И не надо терзаться, что я пока всем распоряжаюсь. У меня это здорово получается.

— Кимберли говорит то же самое.

— Кстати, о Кимберли. Когда она уехала?

— Сразу после того, как мы с ней откровенно побеседовали на пляже.

— О чем же вы беседовали?

Они уже спускались на первый этаж.

— В основном о тебе.

— Скучная тема.

— Уверяю тебя, Макс, ты никогда не наскучишь.

Они достигли первого этажа. Сильвия взглянула на них из-за конторки. Сначала она посмотрела на озабоченное лицо Макса, затем, уже с тревогой, на Клео.

— Все в порядке? — спросила она.

— Нет, — ответил Макс. — Не совсем. Позовите всех остальных. Пусть через пять минут соберутся на кухне.

Клео подняла глаза к небу.

— Честное слово, Макс, мне кажется, ты заходишь слишком далеко.

Сильвия вышла из-за конторки.

— Сейчас всем скажу.

Клео возмущенно посмотрела на Макса, но Сильвия уже поспешила выполнять приказание.

— Они меня так не слушаются.

— Разный стиль руководства, — пояснил Макс. — Твой известен как «всеобщее единодушие».

— А твой как называется? — Клео рывком открыла дверь в кухню. — «Диктаторский»?

— Пожалуйста, без пренебрежения. Он отлично срабатывает.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название