-->

Другая женщина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Другая женщина, Винченци Пенни-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Другая женщина
Название: Другая женщина
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 293
Читать онлайн

Другая женщина читать книгу онлайн

Другая женщина - читать бесплатно онлайн , автор Винченци Пенни

Прекрасная, как мечта, свадьба превратилась в кошмарный сон - невеста исчезла!

В ночь перед венчанием с привлекательным удачливым врачом Оливером Бергином, отправляясь спать, Крессида Форрест выглядела совершенно счастливой. А утром ее уже не было в доме - пропала без следа, без причины… Без причины ли? Гарриет Форрест, сестра Крессиды, начинает собственные поиски - и постепенно распутывает хитросплетенную сеть сексуальных, семейных и финансовых тайн…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Легко себе представить, - усмехнулась Тилли. - Сбежать в день свадьбы…

- Много шума из ничего, если вы хотите знать мое мнение.

- О, сэр Мерлин, вы не должны так говорить.

- Почему не должен? Хочу и говорю. Послушайте, дорогая, если бы вы прожили на свете столько лет, сколько я, то на многое смотрели бы по-другому. Спустя двадцать лет многие вещи, которые раньше нам казались ужасными, выглядят просто смешно. - Он отпил пива и задумчиво посмотрел на Тилли. - Хотите пример? В юности я мечтал о службе в армии. Мой дед был фельдмаршалом, отец - генералом. Место в армии мне было уготовано, но медкомиссия забраковала меня, сделав вывод, что у меня слабое сердце. Не знаю, почему они тогда так решили, но оно у меня никогда не болело. Так вот, их отказ очень меня расстроил. Казалось, жизнь кончена. Я готов был сделать себе харакири. Сейчас я с ужасом думаю, что бы со мной было, стань я военным. Я не смог бы путешествовать, узнать то, что знаю, вечно носил бы военную форму, а не просторную цивильную одежду. Не знаю, почему я вам все это рассказываю. Откуда вы родом? Судя по внешности, из Сомали.

- На самом деле из Брикстона, - ответила Тилли, - но вы правы, мой отец был сомалийцем.

- Чудесный народ… Запомните мои слова, мисс Миллз: пройдет несколько лет, и все мы будем удивляться, из-за чего поднялся весь этот сыр-бор. Оливер парень с сильным характером. Он легко обо всем забудет.

- Хочу надеяться, - неуверенно ответила Тилли. - Пожалуйста, зовите меня по имени.

- Хорошо. Нет ли у вас еще пивка, Тилли? Прекрасная штука. Чудесный народ голландцы. С шестерыми я прятался на чердаке в одном из домов Амстердама.

- Почему вы это делали?

- Была война. Мы сели в небольшую лодчонку и отплыли из Дюнкерка. С нами был один парнишка, чья жена, еврейка, жила с родителями недалеко от Амстердама. Ему хотелось забрать ее обратно в Англию. Я вызвался помочь ему. Мне удалось добраться до дома ее родителей. Прекрасные люди, знаете ли. Когда мы с их дочерью собирались покинуть деревню, нагрянуло гестапо. Местный булочник спрятал нас на чердаке своего дома, как мы тогда думали, всего на несколько дней. Но эти несколько дней растянулись на несколько месяцев. Должен вам сказать, что для меня это были чудесные дни. Правда, немного беззаботные, но зато полные опасности. Я подружился с этим булочником. Прекрасный был человек. Жаль, что они застрелили его. Его и его жену. Остальные члены его семьи спрятались вместе с нами на чердаке, но они нашли их и всех куда-то увезли. На расстрел, я думаю. Когда вы видели подобные вещи, то побег какой-то глупой девчонки в свадебном платье не кажется вам таким уж важным событием.

- Мне так не кажется, - ответила Тилли, потрясенная рассказанной историей. - А почему они не забрали вас? - спросила она.

- Я был в это время на крыше. Мы устроили лаз и каждый день по очереди выбирались на крышу, чтобы глотнуть свежего воздуха. Тогда была моя очередь. Я чувствовал себя ужасно, но мое появление не спасло бы никого. Потом мне удалось добраться до границы, а потом и до Англии. К тому времени у меня уже был настоящий немецкий паспорт, которым меня снабдил один парень из министерства иностранных дел, да и к тому же я хорошо владел немецким. Так о чем это я говорил? Ах да, о голландцах. Прекрасные люди. Сумели прожить суровую зиму и не согнулись. Как вы познакомились с Руфусом?

- Через Гарриет, - ответила Тилли. - С ним, и с Манго, и с Оливером. Это было в Париже. Вы сказали, что Крессида убежала в свадебном платье?

- Не думаю, чтобы она его на себя надела. Просто прихватила с собой.

- Не могу понять, почему она это сделала.

- Об этом одному Богу известно. Просто дрянная девчонка и всегда была такой. Гарриет в тысячу раз лучше ее. Вы с ней работаете? Что-то шьете?

- Не совсем. Я - модель.

- Ах, вот как! Это те, кто ходит туда-сюда по этому… как его… подиуму?

- Совершенно верно.

- Я как-то был знаком с одной девушкой, и она тоже была моделью. Это было в Лондоне, перед самой войной. Она работала на парня, который шил одежду для королевы. Помню, она все боялась, как бы я не помял ей платье. А что вы думаете о Гарриет?

- Я думаю, что она молодец. Она очень умная и далеко пойдет.

- Вы говорите о ее работе? Я с вами вполне согласен. Я иногда подбрасываю ей немного денег.

- Очень хорошо с вашей стороны.

- У меня у самого нет детей, поэтому мне доставляет удовольствие заботиться о Гарриет. Когда она была маленькой, я брал ее с собой в путешествия. У меня никогда не было желания взять с собой Крессиду. Упаси Боже! Дрянная девчонка. Меня не удивляет, что она выкинула такой номер. Совсем не удивляет.

- Правда? - удивилась Тилли. - Откровенно говоря, я ее плохо знаю. Мы встречались всего пару раз.

- Она большего и не заслуживает. Знакомство с ней совсем не для вас. Мне довелось увидеть, как она прекрасно играет в покер. Я не мог в это поверить. Я и сейчас в полном недоумении.

- В покер! - воскликнула Тилли. Она вспомнила Крессиду с ее полной беспомощностью, тихим голосом, изящными манерами и тоже не смогла представить ее как хорошего игрока в покер. Нет, это просто непостижимо!

- Как странно. И когда вы видели это?

- Пару лет назад. Мы застряли в аэропорту Шарля де Голля. То ли я летел тогда куда-то, то ли встречал кого-то, но так или иначе мы втроем: я, Гарриет и Крессида - оказались в аэропорту. Там бастовали диспетчеры. Была ночь, и все скучали. Мы познакомились там с молодыми людьми, и кто-то из них предложил сыграть в покер. Я думал, Крессида откажется, сославшись на то, что не умеет играть, но она согласилась и играла неплохо. Правда, меня трудно обыграть, но…

- Вы играете в карты? - удивилась Тилли. - А вам когда-нибудь приходилось играть с Манго?

- Конечно, много раз. Однажды он даже обыграл меня. Так вот, Крессида просила меня никому не рассказывать, что умеет играть. Говорила, что готовит для всех сюрприз или что-то в этом роде. А что вы думаете о Манго?

- Он немного нахальный, - ответила Тилли.

- Вот так комплимент! Но я согласен с вами. А вообще-то он очень интересный человек.

- Возможно, - ответила Тилли, все еще пытаясь представить себе Крессиду, играющую в покер.

- А как вы с ним познакомились?

- Я уже сказала: через Гарриет.

«Будь внимательнее, Оттолайн, - приказала она себе, - не раскрывай всех своих связей».

- Мне кажется, Руфус без ума от вас.

- А я без ума от него.

- Чудесно! Не обижайте его. Он очень привязан к матери, - добавил сэр Мерлин ни с того ни с сего.

Путешествие было долгим и утомительным. Новизна впечатлений от поездки в старом автомобиле с откидным верхом скоро прошла, сменившись раздражением и усталостью. Шум на дороге, выхлопные газы, медленная скорость, болтовня сэра Мерлина сделали поездку невыносимой. Вскоре Тилли укачало, и она вздремнула. Ее разбудил громкий голос сэра Мерлина, во всю силу своих легких распевающего солдатский марш «Типперэри».

- Вынужден петь, - объяснил он ей, - только так можно сбросить с себя сон. Подпевайте мне.

Из всего его обширного репертуара Тилли знала только две песни, и они дружно их спели. Она вздохнула с облегчением, когда они свернули с автострады, и сэр Мерлин объявил, что они почти приехали. Он сообщил ей, что Руфус приказал ему отвезти ее в дом Бомонов, старых друзей Форрестов и Хедлай Дрейтонов, где он остановился.

- После этого я поеду в гостиницу и навещу молодожена Тео, - сообщил он ей. - А вы отдыхайте.

- Я бы предпочла поехать с вами, - возразила Тилли. - Не люблю провинциалов.

- Я тоже не выношу их, но Руфус приказал мне доставить вас к нему, что я и делаю. Вам надо познакомиться с Сюзи. Чудесная женщина. Сильная личность. Ну, вот мы и приехали, - добавил он, сворачивая к дому. - Ну разве она не прелесть, моя старушка?

Тилли не сразу поняла, что речь идет о «лагонде», а не о матери Руфуса.

Руфус встретил ее на пороге дома Бомонов. Он выглядел усталым, но радостным.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название