Дитя фортуны
Дитя фортуны читать книгу онлайн
Молодая незамужняя Рей Пери волею судьбы и своего эгоистичного любовника заброшена далеко от дома. Этот непредсказуемый человек, в которого она, как сумасшедшая, влюблена еще со школы, — отец ее будущего ребенка.
Лайла Грей — предсказательница, но будущее ей абсолютно безразлично. Много лет назад она потеряла ребенка и полностью утратила интерес к жизни.
И вот судьба как бы в насмешку сводит их вместе. И для Рей, и для Лайлы это шанс изменить свою судьбу. Любовь, дружба, мистика сплелись в один неразрывный клубок. Смогут ли героини распутать его? Преодолеют ли препятствия, которые изменчивая фортуна поставила на их пути?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Можно мне добавить немного молока? — спросила Дженет Росс.
Она предпочитала кофе и терпеть не могла терпкий привкус чая.
— Просто выпейте чай, — ответила Лайла.
Эти слова она произнесла чуть более резко, чем ей хотелось бы. Но Дженет послушно, словно испугавшись Лайлы, залпом выпила чай. Лайла заглянула в ее чашку.
— Вижу букву «Л», — сказала она. — Это мужчина, который вам очень близок.
— Вот это да… — удивилась Дженет. — Это же Льюис, мой муж.
Лайла улыбнулась. Есть! Дженет готова.
— Этот ваш Льюис, — продолжала Лайла, — работает инженером, где делают самолеты.
— Как вы это узнали? — оторопела Дженет Росс.
Лайла показала ей чашку. Данные картотеки доктора Маршалла были весьма точными.
— Смотрите, — сказала Лайла. — Видите здесь, в углу, маленький самолет?
Дженет Росс ничего не видела.
— На это нужны годы, — пояснила Лайла. — Понимать знаки. Вот, смотрите, это знак вашей дочери.
— Моей дочери? — повторила Дженет, явно смешавшись.
— Я вижу, что ей сейчас двадцать шесть… Нет, двадцать семь лет.
Лайла краем глаза наблюдала за Дженет Росс, стараясь говорить как можно спокойнее.
— Только не знаю, где она сейчас живет, — сказала Лайла. — Наверное, в Восточном Китае?
— Не понимаю, о чем вы говорите, — внезапно разволновалась Дженет Росс.
— Ваша дочь, — нетерпеливо повторила Лайла. — Где она?
Женщины взглянули друг на друга.
— У меня нет дочери, — напряженно ответила Дженет Росс.
Лайла резко откинулась на спинку стула, словно ее ударили по лицу. Точный адрес, записанный на карточке, лежал у нее в чемодане. Она не могла ошибиться. Она нашла нужный дом и ту женщину, которую искала. Воровку, между прочим, это было сразу видно, с первого взгляда.
— Постойте, — сказала Лайла. — Листья показывают, что у вас есть дочь, а они никогда не лгут.
Все это было чистой воды представлением, но, заглянув в чашку Дженет, Лайла с ужасом обнаружила, что на дне действительно виден какой-то знак. Ручки, ножки — и лицо ребенка.
— О господи! — простонала Лайла. — Вот же она.
В ядовито-желтом свете кухни Дженет Росс внезапно точно поблекла, постарев на много лет.
— Что вам нужно? — прошептала она.
Наступил решающий момент. Лайла понимала, что один неверный шаг — и она навсегда потеряет свою дочь.
— Да не волнуйтесь вы так, — сказала она, внезапно поняв, что Дженет Росс вовсе не такая дура, какой казалась.
— По-моему, с вашей машиной все в порядке, — пошла в наступление Дженет Росс.
— Ну что вы, — возразила Лайла, — она не заводится, сами посмотрите.
— Вам лучше уйти, — сказала Дженет Росс.
— Но вы же сами пригласили меня к себе! — заявила Лайла.
Дженет находилась на грани истерики. Это Лайла поняла сразу.
— Я звоню в полицию. — Дженет протянула руку к телефону.
— Не смейте, — приказала Лайла, вырвав у нее трубку, и Дженет послушно опустила руку.
Нельзя было терять ни минуты. Лайла выбежала в гостиную и принялась искать вещи, которые могли бы принадлежать ее дочери. Дженет ходила за ней следом, наблюдая, как Лайла обыскивает ее дом. В секретере не было ничего — ни единой фотографии, ни адреса. Лайла обыскала спальни, шкафы, шкафчик для лекарств в ванной. И все это время Дженет не отходила от нее ни на шаг и молча наблюдала. Когда Лайла закончила с последней комнатой — кладовкой, в которой стояла раскладушка, — она вся дрожала.
— Не понимаю, что вы ищете, — сказала Дженет. — У нас нет ничего, что можно украсть. Можете забрать цветной телевизор, если хотите. — Сняв с руки часы и кольцо с бриллиантом, она протянула их Лайле. — Вот, возьмите.
— Ничего нет, — простонала Лайла.
— Я же вам говорила. Вы ошиблись адресом.
Повернувшись, Лайла молча пошла к двери. На улице стоял жуткий мороз, но прогревать мотор было некогда, и машина упорно не заводилась. Она должна была сразу понять: в этом доме никогда не было детей. Если бы ее дочь здесь выросла, то обязательно оставила бы о себе хоть какую-то память: рисунок птички, детскую обувь, отпечатки пальцев на кухонной двери, которые Дженет Росс так и не смогла бы оттереть. Доктор Маршалл, наверное, подсунул ей не тот адрес, чтобы от нее избавиться, а может быть, просто перепутались карточки. Столько лет прошло, чего же еще ждать? Карточки затерялись, имена перепутались, дети исчезли ясным холодным днем. Выезжая на шоссе, Лайла жалела только об одном: что не пришла сюда вчера в полночь, захватив с собой коробок спичек и керосин, и не превратила этот дом в пепелище. Тогда она смогла бы копаться в золе и думать, что держит в руках то, что когда-то принадлежало ее дочери.
Вернувшись в дом свекра, Лайла, не раздеваясь, прошла на кухню и молча села за стол. Джейсон Грей возился во дворе, готовя куски соли для оленей. Услышав, как подъехал «форд», он вошел в дом. Одного взгляда на Лайлу оказалось достаточно, чтобы понять: что-то произошло.
— Можно спросить, что случилось?
В ответ Лайла только покачала головой.
Поставив перед ней кофейник, Джейсон оставил ее одну. Лайла просидела на кухне весь день. Она слышала бормотание телевизора, слышала шаги свекра в холле, когда тот осторожно подходил к двери и заглядывал внутрь — так, на всякий случай. Стемнело, но Лайла не стала зажигать свет. Она могла бы просидеть так целую вечность, и чем холоднее становилось на кухне, тем меньше ей хотелось двигаться. Пусть холод пробирает ее до костей, ей все равно. Еще немного — и она ничего не будет чувствовать.
В семь часов утра зазвонил телефон. К этому времени Лайла так замерзла, что едва могла двигаться. В кухню вошел Джейсон, и они вдвоем стали смотреть на трезвонящий телефон.
— Ты знаешь, кто это, — сказал Джейсон Грей, включая плиту. — Он всегда звонит мне по пятницам.
— Не нужно вам здесь сидеть, — заметила Лайла. — Слишком холодно.
Телефон зазвонил вновь.
— Я так понимаю, что ты не хочешь с ним говорить, — констатировал Джейсон, закурив сигарету и прислонившись к раковине. Теперь он казался Лайле еще меньше ростом.
Все вокруг странным образом изменилось. Когда Лайла смотрела на свекра, то видела лишь его скелет.
Телефон замолчал. Джейсон подошел к аппарату и выдернул из розетки шнур.
— Не хочешь с ним говорить, ну и не надо. Но одно ты просто обязана сделать. Нужно поесть. И вот что я тебе скажу, — добавил он таким обычным тоном, словно они уже много-много раз сидели вот так, на темной кухне, когда Джейсон говорил, а Лайла его молча слушала: — Хелен не любила, когда я ел итальянскую еду. Говорила, для сердца вредно. А я все хотел сходить в итальянский ресторан. И знаешь, что я сделаю? Я тебя свожу пообедать.
Они оставили плиту включенной, чтобы кухня не выстужалась. Джейсон Грей надел теплую куртку и высокие сапоги, и они с Лайлой, взявшись за руки, направились к старенькому «форду». Лайла держала старика крепко, чтобы он не поскользнулся на льду. Звезды сияли так ярко, а небо было таким огромным, что Лайла почувствовала себя маленькой и хрупкой — она могла упасть и переломать себе все кости. От сосен веяло ледяным холодом. Лайла глубоко вдыхала морозный воздух, но заговорить не решалась, ибо чувствовала, что холодный камень готов был выпасть у нее изо рта.
В день рождения дочери было около четырнадцати градусов тепла — один из самых теплых январских дней на памяти жителей Восточного Китая. Но теперь Лайла смогла дойти только до подъездной дорожки. Идти дальше она даже не пыталась. В этом месте словно проходила граница, за которой в воздухе не было кислорода или затаилась стая голодных кровожадных волков, рыскающих вдоль Восточно-Китайского шоссе в поисках жертвы.
Разумеется, кое-что она все же могла: например, нанять детективов, сделать массу телефонных звонков, поднять данные на учеников младших классов местной школы. Но за пределами двора Джейсона Грея все казалось таким нереальным, особенно Калифорния… А Ричард все звонил. Лайла уже дважды слышала, как Джейсон Грей говорил с ним по телефону, и каждый раз приходила в ужас оттого, что можно говорить с человеком, находившимся за три тысячи миль от тебя.