О чем мечтают женщины
О чем мечтают женщины читать книгу онлайн
Год назад Кэсси Робишо присоединилась к тайному женскому обществу С. Е. К. Р. Е. Т., посвятившему себя воплощению в жизнь смелых эротических фантазий своих участниц.
Теперь Кэсси прилагает максимум усилий, чтобы помочь Дофине Мэйсон. Героини принадлежат разным мирам, но обе знают, как могут быть болезненны старые раны, поэтому северянка Кэсси прекрасно понимает южанку Дофину, которая вот уже восемь лет не в силах забыть предательство любимого. При поддержке членов общества Дофина наконец делает шаги, раньше казавшиеся ей невозможными.
Но, как уже поняла Кэсси, толчок, который дает С. Е. К. Р. Е. Т., — это всего лишь начало: каждая женщина обязательно встает перед выбором, и выбор этот может сделать только она сама, когда научится жить собственным умом и сердцем и познает тайны своего тела…
Впервые на русском языке!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Дофина, дорогая, я все вам объясню в свое время. Но теперь нам пора уходить, пока сюда не нахлынули любопытные, они же нас просто задавят! Начнут задавать всякие вопросы. Обо мне, о вас и о… о тех, кого вы представляете.
— А что вы-то об этом знаете?
— Знаю достаточно, чтобы спросить вас… принимаете ли вы Шаг?
Ну конечно! Он один из тех мужчин, которые… Один из наших!
Пока толпа спешила сфотографировать «Красную ярость», пока ее не упаковали и не увезли, Данте быстро увел меня по лестнице к выходу из театра. Теперь произошедшее приобретало смысл, но все равно мое сердце колотилось уж слишком быстро.
В фойе не было никого, кроме нескольких скучающих шоферов, поглядывавших на часы. Данте быстро увлек меня в противоположном направлении, сквозь высокую стеклянную дверь, прикрытую кружевной занавеской. И мы вдруг очутились в красивом узком холле, окрашенном в цвет слоновой кости; ряды позолоченных колонн и панели на стенах имели такой же оттенок, как мой браслет. Данте отпустил мою руку и повернулся ко мне лицом:
— Итак?…
— Итак… — повторила я, пятясь назад, пока не наткнулась на чрезмерно пышный диван, приютившийся рядом с бюстом какого-то известного композитора на высокой подставке. — Вы что, действительно только что отдали пятнадцать миллионов долларов за картину?
— Ну да.
— Но зачем?
— Чтобы произвести на вас впечатление. Как, сработало?
Я подвинулась, чтобы он мог сесть рядом со мной.
— Пожалуй, да.
Ясно было, что этому человеку все дается легко. Но я не была уверена до конца, что хочу стать одной из таких легких добыч. Он наклонился ко мне, его лицо очутилось в нескольких дюймах от моего лица. Его ноздри раздувались, как у какого-нибудь дикого зверя, почуявшего запах страха… и наслаждавшегося им.
— Я снова спрашиваю вас: вы принимаете Шаг?
Он взял мою руку и хотел рассмотреть браслет, но я отдернула ее и спрятала за спиной. Да, этот мужчина сексуален, и он посвящен в тайны общества С.Е.К.Р.Е.Т., но в нем таилось нечто темное, что удерживало и отталкивало меня.
— Как вас зовут на самом деле? — спросила я. — И как могло получиться, что вы не знали, где проходит аукцион, если там присутствовал ваш банкир, та блондинка?
— Она просто ехала следом за нами, у нее вообще не было приглашения. А теперь буду рад ответить и на остальные ваши вопросы, Дофина. Но на самом деле значение имеет только один из них. Вы принимаете Шаг?
Его губы уже приблизились к моему уху, он чуть прикусил мочку… По мне пробежала волна возбуждения, мое тело разгорелось. Там, где меня касались пальцы Данте, я словно таяла. А он двигался быстро, так быстро, что я не смогла бы его остановить, даже если бы захотела.
— Я ждал этого с того самого момента, когда увидел вас в отеле, — шептал он, раздвигая мои колени и просовывая ладонь между моих ног.
Я застыла, услышав донесшиеся из вестибюля голоса.
— Я запер дверь. Здесь нас никто не найдет, — сказал Данте, поднимая мою юбку.
Я положила ладонь на его плечо и мягко оттолкнула:
— Откуда вы взялись?
Он снова потянулся ко мне, его губы коснулись моей шеи. Он не ответил ни на один из моих вопросов. Но я уже горела желанием, и мои инстинкты начали отступать перед его искусными ласками.
— Дофина, примите Шаг, и я расскажу вам все.
— Приму, — пробормотала я, закрыв глаза, — если вы мне скажете… скажете, какой именно это Шаг.
Его взгляд снова метнулся к моему браслету, но я спрятала руку за спину.
Он выпрямился, поправил манжеты.
— Вопрос нетрудный, — сказала я. — Почему бы вам не заглянуть в коробочку и не прочесть надпись на той подвеске, которую вы должны вручить мне после всего? Вот вам и ответ.
Он немного помолчал, потом сказал:
— Вы же знаете правила, Дофина. Если вы не примете Шаг, я не могу показать вам подвеску.
Я быстро перебрала в уме названия шагов. Шаг пятый — Мужество… Здесь наверняка предполагалась романтическая, эротическая интерлюдия. И возможно, я должна почувствовать себя экстатически преображенной… Но тут возникала одна проблема: я не чувствовала себя в безопасности. Именно к этому все сводилось. Если Шаг пятый должен был помочь мне преодолеть страхи, то отказ Данте отвечать на мои вопросы вовсе этому не способствовал.
— Но и вы тоже знаете правила, Данте, или как там вас зовут. Если я не принимаю Шаг, мы на этом и останавливаемся. Дело кончено. А я говорю «нет». И все-таки, кто вы? Вы говорите как южанин… как житель Луизианы.
— Ну, знаете, — фыркнул он, вставая. — Для той, кто отверг меня, вы уж слишком требовательны.
— Возможно, — кивнула я, натягивая юбку на колени.
Моя прическа развалилась во время нашей краткой схватки, так что я вынула заколки, распустив волосы.
— Воистину «Красная ярость»! — воскликнул Данте, восхищаясь моими волосами и протягивая к ним руку. Я отпрянула. — Я был бы счастлив, если бы вы позволили моему шоферу доставить вас в ваш отель.
— В этом нет необходимости, — ответила я. — Я и сама доберусь.
— Ну, тогда… пойду по своим делам.
Он встал и ушел, отперев дверь и тихо прикрыв ее за собой. Кем, черт побери, был этот человек и чего он только что пытался добиться? Я выждала еще несколько секунд, прежде чем вернуться в театральный зал, где несколько человек все еще стояли возле картины. Неужели поздно уже было расторгнуть сделку? Но надо было попытаться.
Аукционист о чем-то тихо разговаривал с банкиром Изабеллой.
— Извините, — сказала я, перебивая их. — Прежде чем я уйду, скажите… возможно ли остановить передачу картины? Просто… просто мне кажется, что я могла совершить ошибку, продав полотно незарегистрированному покупателю.
Они переглянулись с таким видом, как будто только что обсуждали именно этот вопрос.
— Проблема в том, что для расторжения сделки вам теперь уже понадобится и его подпись тоже, — сказал аукционист. — Официально он владелец картины.
— И он очень страстный покупатель, — добавила Изабелла на невыразительном, но безупречном английском. — Я, вообще-то, и не знала, что он не зарегистрировался. В противном случае я бы не стала выступать от имени сеньора Кастиля.
— Сеньора кого?
— Кастиль, — повторила она. — Пьер Кастиль. Я уверена, он хорошо известен в вашем городе, потому что семья Кастиль владеет половиной его.
— И небольшой частью этого города тоже, — усмехнулся аукционист.
Пьер Кастиль? Конечно, я знала это имя. Но не узнала его в лицо при данных обстоятельствах. Его фотографий я видела немного. Он был довольно замкнут для такого богатого человека. Но если вы жили в Новом Орлеане, то это имя равнялось королевскому титулу.
Но какого черта Пьер Кастиль, Пьер-Наследник, миллиардер, просочился вот так на закрытый аукцион, выбросил пятнадцать миллионов долларов за картину, а потом пытался соблазнить меня на диване театра в Буэнос-Айресе? Во что такое я влипла?
Я почувствовала, как загораются мои щеки. Кэсси и Матильда должны были поскорее узнать об этом. Возможно, это было неким знаком. Возможно, то, что я не приняла Шаг, было лишь к лучшему. Я спросила, как пройти к стоянке такси, и выбежала на улицу. Я уже победила достаточно страхов, думала я, глядя на свой браслет. Пусть даже на нем было маловато подвесок, он все равно выглядел прекрасно, когда в нем отражались огни фар проезжавших мимо машин.
Пока я ехала в такси в отель, мое сердце продолжало слишком сильно биться, а кожа горела там, где ее касался Пьер Кастиль.
Глава пятнадцатая
Кэсси
Когда меня в последний раз приглашали в Особняк нашего общества, под моим длинным плащом ничего не было, и вверх по лестнице меня вели с завязанными глазами, а наверху меня ожидал чувственный пир (и любовник). На этот раз все было немножко по-другому. Меня ждала Матильда, сидевшая на ступенях крыльца в эту жаркую августовскую субботу, и вид у нее был чрезвычайно серьезный. Я уже знала, какие мысли ее занимают. После того как накануне ночью мне позвонила разгневанная Дофина, мне было не до сна, так что я в свою очередь позвонила Матильде и рассказала ей об аукционе и о выходке Пьера.