-->

Яростное влечение

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Яростное влечение, Неггерс Карла-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Яростное влечение
Название: Яростное влечение
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 153
Читать онлайн

Яростное влечение читать книгу онлайн

Яростное влечение - читать бесплатно онлайн , автор Неггерс Карла

В ту теплую летнюю ночь на безлюдном берегу живописного озера в мир жизнерадостной и прекрасной в своей наивности семнадцатилетней Бесс Харт неожиданно и стремительно ворвался таинственный Джерид Инмэн, на внимание которого она и не надеялась. Он слыл человеком опасным: ходили темные слухи о его якобы сомнительном прошлом и причастности к убийству. А обольстительный Инмэн, заинтриговавший девушку, внезапно исчез с ее горизонта. Офицер специального подразделения, он расследует загадочную смерть своего дяди, крупного бизнесмена. Прошло семь лет. Все эти годы гордая Бесс ни разу не произнесла имени высокого широкоплечего крутого парня, стараясь выбросить его из головы и никогда не вспоминать. В зеленой юности она мечтала о мужчине с характером и темпераментом под стать ее собственным, а теперь молодая образованная женщина, испытавшая несколько легких увлечений и разочарований, но еще не любившая всерьез, была уверена в том, что замужество - вообще не ее удел. Но судьба вновь сводит ее с Джеридом, и на фоне захватывающей борьбы с коррупцией страстное, пронизанное утонченной эротикой чувство вспыхивает с новой силой.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Вильям выложил «клубную дорожку». Судья перевернул карты вниз рубашкой. Ричард вздохнул, покачал головой: «Извини, Вильям», — и выложил «оленью дорожку». Вильям застонал, как от боли.

— Все, — сказал он, трогая белокурые волосы, мокрые от пота. — Я пуст. Проклятье!

— Почему бы нам не передохнуть? — предложил Джерид и повернулся к новичку с испуганными глазами. — Вы сможете присоединиться к нам в следующей партии.

Бесс чуть было не улыбнулась, но вовремя спохватилась.

— Я не уверен, что выдержу ваши ставки, — сказала она хрипловатым голосом.

— И не напрасно! — усмехнулся Джерид. — Они поднимаются в каждой раздаче и могут выпотрошить вас дочиста.

— Среди нас новичок, я вижу. Разрешите узнать, откуда вы прибыли, мистер Вуд, — вежливо обратился к Бесс Прэнтис-старший. — Из Нью-Йорка, я полагаю.

— Да, вы правы.

— И чем занимаетесь?

— Я артист.

Старший Прэнтис удивился:

— Каким же образом вы стали друзьями с мистером Инмэном?

Бесс напряглась для мгновенного ответа, который и не объединил бы ее с Джеридом, и подтвердил бы ее право на присутствие здесь.

— Мы скорее не друзья, а приятели, — с ленивой медлительностью проговорила она.

— Извините меня, — прервал их судья, поднимаясь. — Пойду поищу дочь.

Бесс, опустив глаза, изучала стол из вишневого дерева.

— А вы спрашивали о ней у Джинни? — поинтересовался старший Прэнтис.

— Да. Она сказала, что оставила Бесс на лужайке. Но я не нашел ее там.

— Расспросите Джинни еще раз, и понастойчивее. Если ваша дочь задумала что-нибудь, моя наверняка знает.

Судья Харт улыбнулся и кивнул:

— Да, проказы у них обычно общие.

Джерид дружески сжал колено Вуда под столом, усмехнувшись ему в лицо. Они с судьей вышли. Бесс последовала было за ними, но все-таки не решилась. Расскажет ли Джерид ее отцу, где искать дочь?

Прэнтис-старший и Добс пошли проведать своих дам, Бесс решительно поднялась и направилась к бару, у которого расположились Ричард и Вильям. Она боялась, что мужчины заметят, как неуклюже она идет в своих огромных башмаках, но те не обратили на нее никакого внимания. Заказав себе стакан виски и считая, что пить его не обязательно, она села на обитую бархатом кушетку, полускрытую баром от беседующих.

— Ты же знаешь: отец не даст мне больше денег! — В голосе Вильяма слышалось отчаяние.

— Мы можем обстоятельно обсудить ситуацию наедине, — предложил Ричард.

— Вот и давай обсудим. Здесь никого нет.

Итак, Вильям даже не заметил «маленького Мука». Но Ричард кивнул на незнакомца. Тогда Бесс глотнула немного виски, притворяясь равнодушной к их разговору.

— О, кому это интересно? — воскликнул Вильям. — Да и без того завтра утром все будут знать, что я по уши в долгах.

— Ты заядлый игрок, — мягко произнес Ричард. — Заядлых игроков легко обыгрывать, потому что они не умеют вовремя останавливаться. Ты считаешь, что следующая раздача непременно принесет тебе выигрыш, и потому всякий раз поднимаешь ставку. А я только подстраиваюсь под твою ставку, имея лучшие карты, чем ты.

Вильям застонал. Выглянув из-за угла бара, Бесс увидела, как он обхватил голову руками.

— Но у тебя всегда есть деньги, — тоном упрека сказал Вильям. — Я жду, что и у тебя они кончатся, но этого не бывает никогда. Кто ты, черт возьми? И что ты хочешь от меня?

— Ты отлично знаешь, кто я, — спокойно произнес Ричард. — И знаешь, чего я хочу.

— Проклятье! Я даже не буду завтра на собрании.

— То есть как это не будешь? — прошипел Ричард. — Смотри, это для тебя плохо кончится!

— Но они все равно собираются обсуждать лишь стоимость перевозок и оплату проезда пассажиров.

Бесс пыталась тянуть понемножку виски, чувствуя, как оно обжигает горло, и притворяясь, что не слушает.

— Все это — идеи Вандэрбилта, — сказал Ричард. — Ты знаешь так же хорошо, как и я, что он возьмет под контроль столько железнодорожных путей, сколько сможет. — Ричард говорил грубоватым, спокойным голосом. — Он не сумеет прибрать к рукам только Балтиморскую и Огайскую дороги, но и нам не позволит вмешаться.

Вильям вскочил:

— Какое это, черт возьми, имеет отношение ко мне?

— Ты знаешь, Вильям. Не играй со мной. — Ричард помолчал, глядя Вильяму в глаза. — Если ты заберешь свой капитал из «Б и О», то навредишь нам. Это очень просто: не забирай свой вклад! Ты задолжал мне крупную сумму. Ты ведь не сказал своему отцу, сколько должен, поэтому он и не тревожится. И пусть не тревожится! Все, что от тебя требуется, — не выходить из дела. И мы забудем о твоем долге. Ты не должен давить на «Б и О», а я не буду давить на тебя.

Вильям нервно ходил мимо стойки бара, деланно улыбаясь. Отчаяние клубилось в его глазах.

— Итак, ты получаешь деньги от президента железнодорожных компаний Балтимора и Огайо Гаррета? Мне бы следовало догадаться раньше. Ты шпионишь в пользу «Б и О», Хоскинс? Моя сестра будет отнюдь не в восторге, услышав это.

Хоскинс стиснул плечо Вильяма.

— Не пытайся мне угрожать, — прорычал он. — Мои отношения с Джинни никак не связаны с этим, и ты знаешь это!

— Я тебе верну все до последнего цента! Лорд будет готов бежать уже в следующую субботу.

Но ни голос Вильяма, ни его красное лицо не внушали доверия.

— Я жду возвращения своих денег сегодня вечером. Или обещания оставить в неприкосновенности твой вклад в «Б и О», — категорически заявил Ричард.

— Проклятье! Ты же знаешь, я не могу вернуть их сегодня!

— Правильно. Значит, остается второе.

Вильям одним глотком допил свое виски:

— Я достану деньги для тебя, Хоскинс. Если даже мне придется их украсть, ты получишь свои проклятые деньги! — Вильям с треском поставил пустой стакан на стойку бара и стремительно вышел.

Ричард Хоскинс спокойно допил свое виски и подошел к молодому человеку в пенсне.

— Мне заплатить вам? — с подчеркнутой вежливостью спросил он. — Или вы джентльмен?

— За что заплатить? — изумился молодой человек.

— За то, чтобы вы сохранили услышанное в тайне.

— Я артист и не интересуюсь ни делами, ни деньгами, — фыркнул Эбрахэм Вуд.

Ричард поклонился небрежно и отошел к карточному столу.

Все мужчины, кроме судьи Харта, вернулись. Вильям, похоже, сполоснул лицо холодной водой. Бесс заняла свое место за столом и с нетерпением ожидала начала новой партии. Игра показалась ей довольно простой, а оставшиеся четыре стодолларовые бумажки прибавляли уверенности в себе.

Однако ее надеждам не суждено было сбыться. Джон Моррисэй вошел в комнату вслед за Элиджем Добсом и, прошествовав прямо к Эбрахэму, бесцеремонно взял его за плечо:

— Мне надо поговорить с вами, но не здесь.

Все, кроме Джерида, выглядели смущенными. Он же ухмылялся и спокойно тасовал карты.

— Надеюсь, скоро увидимся, Эби, — бросил он. — Мистер Моррисэй, будьте повежливее с молодым человеком: он еще очень юн.

Моррисэй довел Эбрахэма до двери, сильно сжимая его локоть. За дверью он отпустил локоть со словами:

— Я рад, что вы не моя дочь!

Бесс почувствовала, как бледнеет.

— Мы спустимся по черной лестнице, мисс Харт. Но если вы станете убеждать меня, что вы не мисс Харт, а Эбрахэм Вуд, то я сорву ваш парик и усы и приведу вас обратно к джентльменам.

Он шел впереди нее по лестнице, то и дело оборачиваясь. Бесс больше всего заботилась о том, как бы не свалиться прямо на него в своих безразмерных башмаках. Когда они подошли к выходу, Моррисэй распахнул перед ней дверь:

— Бенджамин Вуд ждет вас у себя в гостинице. Идите туда и переоденьтесь. Только после этого можете вернуться. Никто не должен знать, что женщина, переодетая мужчиной, пробралась мимо Джона Моррисэя в игровые комнаты! Только попадись я на язычок сплетникам, как из этого раздуют политический скандал.

Бесс расплылась в улыбке:

— Согласна всей душой!

Интересы Моррисэя неожиданно совпали с ее собственными.

Он повернулся, чтобы уйти, но Бесс остановила его:

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название