Надменный герцог
Надменный герцог читать книгу онлайн
Джульет, дочь лондонского мультимиллионера, взбунтовалась против навязчивой опеки родителей и уехала работать на Барбадос сиделкой у парализованной девушки по имени Тереза, племянницы герцога де Кастро, владельца острова. Тереза влюблена в герцога, а емувсе больше нравится Джульет. Классический любовный треугольник нарушает Эстелла, вдова брата герцога, претендентка на его руку.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джульет взяла себя в руки. Хорошо, что в комнате отдыха никого не было! Быстро утерев слезы, она сказала:
— Я ничего не понимаю. Что происходит? Почему вы вместе? И почему вы… — она посмотрела на герцога, — почему вы за мной приехали?
Герцог бросил в сторону ее отца выразительный взгляд, и Роберт Линдзи кивнул.
— Хорошо, хорошо, — безропотно произнес он, — я подожду снаружи.
Он ободряюще улыбнулся им обоим и вышел, оставив их одних.
Джульет сцепила руки, избегая взгляда Фелипе. Наверняка здесь какая-то ловушка. Зачем приехал Фелипе? Что ему сказал ее отец? Что он сказал ее отцу?
Издав сердитый возглас, герцог сказал:
— Джульет, мне известно о вашем обмане! Я знаю, что вы дочь Линдзи! Но для меня это не имеет ни малейшего значения!
Джульет подняла глаза:
— Как… то есть… где вы познакомились с моим отцом?
— Вчера. После того, как вы уехали на пароходе. Он прилетел на гидросамолете и пришел прямо ко мне. У нас состоялся очень содержательный разговор, и, по-моему, мы отлично поняли друг друга. Но ваше исчезновение было обнаружено гораздо позже! — Даже загар не мог скрыть бледность его кожи. — Господи! Можете себе представить, что я чувствовал!
Джульет отвернулась. Его слова мало что значили для нее. Ну ладно, отец раскрыл ее тайну, и они с герцогом нашли общий язык. Но это для нее не имело никакого значения.
— Самолет вылетает через полчаса, — нетвердо произнесла она. — Ради бога, если у вас есть что сказать, говорите!
Из уст герцога вырвался сдавленный возглас, и она почувствовала, как он резко развернул ее к себе лицом.
— Черт возьми, Джульет! — дрожащим голосом промолвил он. — Вы хотите, чтобы я приполз к вам на коленях? Если надо, я это сделаю!
Джульет удивленно уставилась на него.
— Я не понимаю! — воскликнула она. — Что вы хотите от меня услышать?
Он, застонав, крепко прижал ее к себе, и она опять почувствовала, как его губы страстно раздвигают ее губы. Только на этот раз, оторвавшись от ее губ, он стал целовать мягкий изгиб ее шеи, гладкую кожу ушей и щек и мигающие влажные глаза, а потом снова уткнулся в ее губы, сломив последний оплот ее обороны.
Наконец он прижался лбом к ее лбу, и она почувствовала, как он дрожит. Она просунула руки под его пиджак и прижалась к его крепкому теплому телу. Каким бы невероятным это ни казалось, она сумела его возбудить!
— Так понятнее? — немного запинаясь, проговорил он. — Хорошо, что твой отец за дверью, потому что я всего лишь человек и, признаюсь, очень тебя хочу!
Джульет покраснела и немного отодвинулась.
— Но Эстелла… — начала она, покачав головой.
— Эстелла значит для меня не более чем десять лет назад, когда она вышла замуж за моего кузена, — твердо произнес Фелипе. — Бедняжка выдает желаемое за действительное.
Джульет вздохнула.
— Но вы никогда мне этого не показывали! — воскликнула она. — Я думала, я для вас обуза!
Фелипе слегка улыбнулся:
— А ты и была… и есть обуза! Но обуза, без которой я не могу жить! Дорогая, я тебя обожаю!
— Фелипе! — удивленно вздохнула она, немного отстраняясь от его поцелуя. — Расскажи мне! Я хочу знать, когда я тебе… понравилась?
Он очаровательно улыбнулся.
— Когда ты мне понравилась? — лениво переспросил он. — Пожалуй, я нашел тебя привлекательной с того самого момента, когда ты, тоненькая и испуганная, появилась на пороге замка. А влюбился я в тебя позже. Точнее, через два дня. В эти два дня пошатнулся весь мой мир. Я не мог в это поверить. Мне пришлось уехать по делам, и я не появлялся, отчаянно пытаясь избавиться от болезненной печали, не дававшей мне спать. Но это ничего не дало. Когда я вернулся, стало еще хуже. А когда я увидел тебя с Франсиско Вальмосом, мне захотелось его убить. — Он улыбнулся. — Думаю, у меня были очень неспокойные предки. Когда ты рядом, я почти не могу контролировать свои эмоции. — Он поцеловал ее в затылок, запустив пальцы в ее волосы. — Я хотел сказать тебе, но ты всегда меня избегала. Когда наши руки или тела соприкасались, ты вздрагивала. Я боялся, что ты меня не любишь, и боялся, что могу тебя отпугнуть. Потом, когда ты встретилась… со своим отцом, в тот день на Барбадосе, мне хотелось убить и тебя. Я ненавидел тебя, поверь мне. Потому что я подумал, что ты не та женщина, которой я тебя считал, если тебя можно любить шутки ради. Выяснив, кто он такой, я пришел в бешенство. То, что ты можешь быть его дочерью, мне как-то и в голову не приходило. Да и почему это мне должно было прийти в голову? Ты ни на что подобное не намекала, только теперь я вспоминаю мелочи, такие, например, как твоя поездка в Альпы и как ты делала вид, будто никогда не занималась подводным плаванием!
Джульет негромко засмеялась. Это был такой чудесный день!
— Продолжай, — попросила она, и он засмеялся.
— Ты тщеславна, Джульет, — сказал он, нахмурившись. — Ты хочешь, чтобы я унижался!
— Обязательно! — озорно ответила она. — Ты был таким надменным, таким холодным, таким жестоким!
— Жестоким, может быть, — согласился он, вздохнув. — В тот день в своем кабинете я хотел причинить тебе боль, но, сделав это, пришел в ужас. Когда я тебя поцеловал, мне показалось, что ты тоже ко мне неравнодушна, а потом нам помешала Тереза, и ты убежала, словно презирая меня, а я презирал себя за то, что напугал тебя, что никак не входило в мои планы!
— Ты напугал меня только потому, что я тебя очень любила, — тихо прошептала Джульет.
— Это правда? Неужели это правда? — Он еще крепче прижал ее. — И наконец, вчера, когда я обнаружил, что ты уехала, именно тогда, когда рассеялась моя тревога относительно Роберта Линдзи, я чуть с ума не сошел! Эстелла может не сомневаться в моих чувствах к тебе. Наша последняя встреча была далеко не дружеской. Не думаю, что она долго пробудет здесь.
— Погоди, погоди, — прервала его Джульет. — Ты… ты обсуждал… с ней наш… поцелуй в твоем кабинете?
— Нет! — тихо поклялся он. — Боже! За кого ты меня принимаешь?
Джульет покачала головой:
— Должно быть, это сестра Мадисон! Почему я об этом не подумала? Ну конечно!
— Да, они обе должны уехать, — неожиданно холодно произнес герцог, и Джульет слегка вздрогнула. — Сестра Мадисон слишком усердно пыталась снискать расположение Терезы. Кроме того, Тереза уверена, что через некоторое время снова будет ходить. Невероятно, но, кажется, она поладила с твоим отцом! Я даже думаю, что твой отец возьмет Терезу к себе, когда вернется в Англию после нашей свадьбы.
— Нашей свадьбы? — удивленно отозвалась Джульет.
Герцог улыбнулся и нежно посмотрел на нее:
— Разумеется! Неужели ты думала, что я еще смогу ждать?
Джульет уткнулась головой в его грудь.
— Разве я сказала, что хочу ждать? — пробормотала она, и герцог торжествующе засмеялся, снова пытаясь найти губами ее губы.
Они услышали, как кто-то виновато кашлянул, и Джульет, повернувшись в объятиях герцога, увидела своего отца, прислонившегося к дверному косяку.
— Мне не хочется вам мешать, — с улыбкой заметил он, — но, обыскав все отели Сент-Люсии, не говоря уж о районе порта, я не нашел ничего крепче, чем кофе!
Джульет взглянула на Фелипе.
— Я уже чувствую себя пьяной! — нетвердо произнесла она, и Фелипе, обняв ее за плечи, подвел к отцу.
— Я уверен, вы останетесь на свадьбу, — с улыбкой заметил он.
Роберт Линдзи нахмурился.
— Скажите, — спросил он, — на Сент-Люсии есть фондовая биржа?
И Джульет, весело рассмеявшись, взяла его под руку.