-->

Безмолвные воды (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Безмолвные воды (ЛП), Черри Бриттани Ш.-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Безмолвные воды (ЛП)
Название: Безмолвные воды (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 347
Читать онлайн

Безмолвные воды (ЛП) читать книгу онлайн

Безмолвные воды (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Черри Бриттани Ш.

Мгновения. Вся наша жизнь — это коллекция мгновений. Некоторые крайне мучительны и наполнены болью прошлого. Некоторые дарят прекрасные надежды и полны обещаниями будущего. В моей жизни было много мгновений. Мгновений, бросавших мне вызов, заставлявших меня меняться. Мгновений, которые засасывали меня в пучину страха. Однако, самые значительные из них — те, что надрывали сердце, те, от которых захватывало дух, — связаны с ним. Мне было десять лет, когда я потеряла голос. И вместе с голосом исчезла часть меня. Но был единственный человек, который умел слышать мое безмолвие. Брукс Гриффин. Он был светом, разгоняющим мрак моих дней. Он был обещанием будущего. Пока его не настигла трагедия. Трагедия, со временем утопившая его в море воспоминаний. Это история о юноше и девушке, которые любили друг друга, но не любили себя. Это история о жизни и смерти. О любви и нарушенных обещаниях. О мгновениях.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Это та самая лодка, о которой вы, детки, постоянно вспоминаете? — спросил Рудольф.

— Та самая лодка, о которой вы написали песню? — влез в разговор Оливер.

— Ага. Та самая лодка.

— Ну, черт возьми, тогда я участвую. Если эта лодка обладает силой оторвать Брукса от чтения, то прогулка обещает быть стоящей, — Оливер выбросил огрызки своих яблок в мусорную корзину, но Рудольф тут же подлетел, вытащил их бумажным полотенцем и сложил в бумажный же пакет. Приподняв брови, я взглянул на своего странного друга, но он просто пожал плечами. — Что такого? Я помогаю маме делать компост у нас на заднем дворе. Огрызки яблок идеально для этого подходят. В любом случае, если мы сможем взять с собой органические фрукты и мне не придется причинять физический ущерб рыбе, тогда, считайте, я тоже с вами.

— Яблоко, которое ты съел, не органическое, брат. Мама просила тебе не говорить, именно поэтому я и сообщаю тебе, — Оливер ухмыльнулся при виде покрасневшего лица Рудольфа. Не прошло и нескольких минут, как они снова начали скандалить. Поэтому я вернулся к чтению книги.

Пару недель спустя мистер Райли собрал всех парней, включая моего отца и моего брата Джейми, на последний наш заплыв. Это был идеальный день. Мы съели хренову гору всякой вредной еды — за исключением Рудольфа, который взял с собой органический виноград и домашний хлеб из бананов, который они пекли вместе с мамой. Удивительно, но, когда он предложил его всем, народ предпочел чипсы.

— Вы недооцениваете всю пользу семян чиа и льна для человеческого здоровья, поэтому, ладно, ешьте свои чипсы из генно-модифицированной кукурузы, — сказал Рудольф.

Оливер взял пригоршню Fritos и отправил их в рот.

— Я совсем не против.

Мы просидели там очень долго, разговаривая о нашем будущем и о том, что, даже разъехавшись по колледжам, будем продолжать репетиции, и что наша группа останется главным жизненным приоритетом. Учеба не станет причиной гибели мечты, просто сроки ее достижения немного сдвигаются под влиянием жизненных перемен.

— Брукс, не мог бы ты притащить мне пива из трюма? — крикнул мистер Райли через всю лодку.

Я в три прыжка выполнил его просьбу.

— Держите, мистер Райли.

Он поблагодарил меня и предложил присесть рядом с ним. Я сел. Открыв свое пиво, он сделал несколько глотков.

— Значит, ты с Мэгги, да?

Я с трудом сглотнул, понимая, что рано или поздно это должно было произойти — разговор с отцом моей девушки.

— Да, сэр.

Сэр? За все годы знакомства с мистером Райли я никогда не называл его сэр. Черт, да я никогда ни к кому так не обращался.

Он вытянул из воды леску и перебросил ее подальше.

— Если честно, я пока не понял, как отношусь к этому. Мэгги — моя малышка. И всегда ею будет.

— Я целиком и полностью это осознаю.

— И Мэгги не такая, как все девушки, поэтому ты можешь понять мое сопротивление тому, чтобы она вступала в отношения. На самом деле, у нас с Кэти противоположные взгляды на этот вопрос. Положа руку на сердце, сегодня, приплыв сюда, я собирался попросить тебя разорвать отношения с Мэгги — из-за Кэти. Она действительно считает это ужасной идеей.

Разве я мог что-то ответить на это? Узнать, что сама мать Мэгги против наших отношений — это как удар под дых. Но прежде чем я успел ответить, мистер Райли снова заговорил:

— Но, когда я доставал из кладовки наверху свои удочки, то услышал вас двоих. В смысле, я услышал ее. Она смеется с тобой. По-настоящему смеется. Вслух. Я не могу уже вспомнить, когда в последний раз слышал от нее хоть какой-нибудь звук. Так что, пока рядом с тобой моя девочка будет смеяться, у тебя будет мое благословение.

Я снова с трудом сглотнул.

— Спасибо, сэр.

— Не за что, — он, пыхтя, допил свое пиво. — Но как только она перестанет смеяться рядом с тобой, у нас будет серьезный разговор. Если когда-нибудь ты причинишь моей девочке боль… — он посмотрел на меня убийственным взглядом и смял в кулаке пивную банку, — …ну, скажем так: просто не обижай мою дочь.

Я выпучил от страха глаза.

— Я никогда не причиню ей боли. И вы правы, Мэгги не похожа на других девушек.

Угрожающее выражение на его лице сменилось прежней беззаботной улыбкой, и он хлопнул меня по спине.

— А теперь пойдем развлекаться.

— Спасибо, сэр.

— Брукс?

— Да?

— Еще раз назовешь меня «сэр», и у нас состоится еще один разговор, но завершится он уже не так счастливо.

После лодочной прогулки мы с Келвином убедили мистера Райли позволить нам пойти с ним, когда придет время продавать нашу верой и правдой послужившую старушку. Мы подъехали к магазину лодок Джеймса, расположенному прямо на берегу озера Харпер. И, хотя это было то же самое озеро, в котором мы ловили рыбу, дорога по побережью заняла добрых двадцать минут, что лишний раз доказывало внушительность размеров озера.

Над магазином Джеймса висела большая деревянная вывеска с надписью «Покупаем, продаем, сдаем в аренду». У переднего крыльца сидела собака, которая лаяла без остановки, пока мы втроем поднимались по ступенькам, чтобы встретиться с Джеймсом.

— Ты громкий щенок, да? — мистер Райли улыбнулся собаке, которая, все еще ворча, завиляла хвостом.

Открылась первая дверь, и на крыльцо вышел высокий крепкий мужчина в джинсах и рубашке, которая, судя по виду, была ему маловата.

— Тихо, Уилсон. Ш-ш-ш-ш! — мужчина улыбнулся нам. — Не обращайте на Уилсона внимания. Он только лает, но не кусается. За последние восемь лет я перепробовал все возможные способы, чтобы заставить его заткнуться, но мне этого так и не удалось.

— Не беспокойтесь, — ответил мистер Райли. — Я сам последние несколько лет пытался заткнуть этих двух пацанов, но тоже безрезультатно.

Мужчина улыбнулся и протянул ему руку.

— Я Джеймс Бейтман. А вы, полагаю, Эрик, с которым я общался по телефону. А это, должно быть, ваша малышка, — сказал он, указывая на лодку в прицепе за грузовиком мистера Райли. Он подошел к лодке и провел по ней рукой. — Уверены, что не хотите ничего другого? Я мог бы предложить вам что-то действительно стоящее взамен этой девочки.

Мистер Райли поморщился.

— Нет, спасибо. У нас есть более полезное применение этим деньгам — по крайней мере, так говорит моя жена.

— А-а-а, ну, к жене лучше всегда прислушиваться, — засмеялся он.

Мистер Райли усмехнулся.

— Брак — это вечная битва.

— Я слишком хорошо знаком с этой битвой. Поэтому, вероятно, больше никогда не ступлю на это поле боя после того, как жена меня бросила.

— Я думал так же, когда ушла моя первая жена, но решился на это во второй раз, — мистер Райли улыбнулся, взглянув на обручальное кольцо.

— Не жалеете? — спросил Джеймс.

— Никогда, — ответил мистер Райли. — Даже в самые тяжелые дни.

Джеймс с усмешкой кивнул и похлопал мистера Райли по спине.

— Вы даете мне надежду, что, возможно, и для меня когда-нибудь все изменится. Итак, как насчет того, чтобы пройти в дом и все обсудить? — он повернулся к магазину и крикнул: — Майкл! Майкл, выйди на секунду.

На улицу вышел молодой парень на вид лет двадцати.

— Да?

— Можешь показать этим двум ребятам некоторые из наших первоклассных лодок, пока я буду занят с клиентом? Парни, — обратился Джеймс к нам с Келвином, — мой сын с удовольствием вас развлечет. Майкл, может, устроишь им экскурсию на «Дженну»?

— Точно! — Майкл улыбнулся и жестом подозвал нас. — Ну, так что? Есть желание увидеть самую крутую яхту, которую никто в Харпер-Каунти не может себе позволить?

— Черт возьми, да! — ответил Келвин. — Эта яхта типа той, на которой устраивает вечеринки Леонардо ди Каприо?

— Уверен. Мы с отцом готовы были буквально лечь костьми, чтобы заполучить себе яхту вроде «Дженны». Она не продается, потому что это наша гордость и отрада. Но некоторые люди из северной части города арендуют ее время от времени для свадебных вечеринок и других значительных поводов.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название