Школа Авалон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Школа Авалон, Кэбот Мэг-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Школа Авалон
Название: Школа Авалон
Автор: Кэбот Мэг
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 208
Читать онлайн

Школа Авалон читать книгу онлайн

Школа Авалон - читать бесплатно онлайн , автор Кэбот Мэг

Мимолетная встреча на пробежке в парке — и Элли Харрисон влюбилась… Они раньше как будто встречались… Так казалось не только ей, но и ему… То, что произошло дальше, напоминает легенду о средневековом короле Артуре — и напоминает не напрасно…

Новая повесть от автора мировых бестселлеров "Дневники принцессы", "Просто сосед", "Парень встретил девушку".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

А его девушка — теперь уже бывшая — носит имя Дженифер, что в староанглийском языке звучало как Гиневра.

А его папа женился на женщине, чей муж погиб, и, по слухам, виноват в его гибели сам адмирал…

Я уронила телефонную книгу. Все это смешно. Просто совпадение, что жизнь Уилла так похожа на жизнь короля. Ведь Джейн — так зовут мачеху Уилла — на самом деле не его родная мама, как Игрейн у Артура. Мама Уилла умерла много лет назад. Уилл и Марко — сводные братья, у них нет кровного родства. Его просто не может быть.

Видите? Мистер Мортон ошибается. Этого не может быть. И никогда не было.

Я схватила рюкзак и отправилась в туалет. Открыв холодную воду, я умылась и посмотрела в зеркало на свое мокрое лицо.

Что со мной? Неужели я считаю, что Артур, король Англии, основатель Круглого Стола, все— таки возродился и сейчас живет в Аннаполисе?

Неужели я считаю, что я, Элейн Харрисон, на самом деле — леди Шалотт, убившая себя из-за парня, похожего на Лэнса?

Эта мысль была как ушат холодной воды для моего воспаленного мозга. Я никак не могу быть реинкарнацией такой дуры, как Элейн.

И еще: люди, даже такие легендарные, как король Артур, не возвращаются. Это невозможно. Мы живем в обычном мире в просвещенные времена. Нам не нужно придумывать мифы и легенды, чтобы объяснить то, что непонятно, как это было в древности. Мы знаем — всему есть научное объяснение.

Уилл Вагнер не может быть современным воплощением короля Артура.

И все-таки…

А вдруг это правда?

Я схватилась за края раковины и посмотрела на свое отражение. Что со мной происходит? Неужели я начинаю верить в то, что абсолютно невозможно? Я — реалистка. Это Нэнси у нас романтик, а не я. Я — дочь преподавателей. Мне нельзя верить в такое.

И все-таки…

И все-таки я схватила рюкзак и побежала в класс. Мне очень нужно поговорить с мистером Мортоном, понять, действительно ли он в это верит или кто-то из нас сошел с ума.

Я не знала, что именно скажу ему. Что я знаю? А правда, что? Ничего…

…только то, что никак не могу прогнать эту странную мысль, крутящуюся в голове.

Когда я вошла в класс, у доски стоял совсем не мистер Мортон. Головы всех сидящих мгновенно повернулись ко мне. Я стояла в дверях с растрепанным хвостом, мокрая, с безумными глазами. Просто чучело!

— Я могу вам чем-то помочь? — вежливо спросила миссис Паварти.

— Я… я ищу мистера Мортона, — промямлила я.

— Мистера Мортона сегодня не будет, он ушел домой, — сказала миссис Паварти. — Заболел.

Мистер Мортон ушел домой. Его сегодня не будет.

Отличная попытка, приятель. Но тебе не удастся так легко избавиться от меня.

— Постойте, — миссис Паварти вышла за мной в коридор. — Девушка, где ваш пропуск? Почему вы не на уроке?

Я даже не обернулась и побежала к выходу.

— Остановитесь! — загрохотал по коридору громкий голос миссис Паварти. Я видела, как служащие школы выглядывали в коридор, привлеченные шумом. — Как ваша фамилия? Девушка! Не уходите!

Но я не уходила, я убегала.

И бежала до тех пор, пока не выскочила со школьной территории. Я не собиралась скрываться. Просто не могла остановиться. Так быстро я никогда не бегала. Но потом в голове у меня прояснилось и я поняла, какая же я идиотка. Все будет нормально. Все вернется на круги своя.

И все-таки мне не верилось, что все будет хорошо. Будет только хуже. Потому что я впервые в жизни прогуливала школу. Я впервые без разрешения вышла с территории.

Я прогульщица.

Я правонарушитель.

И что самое плохое, мне совершенно на это наплевать.

Глава 19

И, прекратив плести канву,

Она впервые наяву

Узрела неба синеву,

Блеск шлема, лилии во рву

И дальний Камелот.

Альфред лорд Теннисон [20]

Через полчаса, когда таксист высадил меня у жилого комплекса и я отдала ему половину денег, которые нашлись в кошельке, мне все еще было наплевать.

Меня не волновало то, что я оказалась в той части Аннаполиса, которую совсем не знала. Не волновало, как я доберусь до дома, и хватит ли на это денег. Беспокоило только одно: сумею ли я найти мистера Мортона и задать вопросы, которые меня мучают.

Я надеялась.

Я знала, что он дома. За дверью, в которую я постучала, работал телевизор. Мистер Мортон меня не слышал, ведь телевизор работал на полную громкость.

Когда мистер Мортон наконец открыл дверь, я поняла: дело не в том, что он меня не слышал. Ему потребовалось время для того, чтобы посмотреть в дверной глазок и сбегать за огромной сковородкой, чтобы ударить ею непрошеного гостя.

Он опустил сковородку, увидев, что я одна.

— А, — сказал мистер Мортон, — это ты.

Он даже не удивился.

— Уходи, — проговорил он, — я занят. — И начал закрывать дверь.

Но я оказалась проворнее, успела просунуть в щель ногу. Толстая резиновая подошва кроссовок помешала двери закрыться прямо перед моим носом.

Не знаю, что на меня нашло. Ничего такого я в жизни не делала: не прогуливала уроков, не выходила без разрешения с территории школы, не ходила домой к учителям, не просовывала ногу в их дверь. Это так на меня не похоже! Сердце бешено стучало, ладони от волнения вспотели. Наверное, я заболела.

Но раз я решилась на такое, меня непросто прогнать. Я должна что-то сделать. Сама не знаю почему.

Наверное, потому, что я родилась в доме, где люди могут ответить на любой вопрос в викторине «Леопарди». И теперь мне хотелось самой получить ответы на кое-какие вопросы.

Мистер Мортон опустил взгляд на мою ногу. Его не удивила моя изобретательность.

Он даже не стал сопротивляться. Просто пожал плечами и сказал:

— Как хочешь.

А потом занялся тем, что делал до моего прихода. Он паковал вещи.

Повсюду была раскидана одежда. Но не ее он укладывал в чемоданы, разложенные прямо на полу. Он наполнял их книгами, толстыми книгами. Папа часто приносил такие из университетской библиотеки. Я не понимала, каким образом мистер Мортон собирается поднять хоть один чемодан, когда наполнит его.

Я посмотрела на чемоданы, потом на мистера Мортона, сортировавшего стопку книг. Некоторые он кидал в чемодан. Остальные летели на пол. Было ясно, его нисколько не беспокоила судьба вещей, которые он оставляет.

— Чего ты хочешь? — спросил мистер Мортон, не отрываясь от своего занятия. — У меня нет времени. Я должен успеть на самолет.

— Вижу, — сказала я, подняв с пола первую попавшуюся книгу. Она была не на английском языке, но я все равно ее узнала. У нас в Сент-Поле в папином кабинете стояла такая же. «Le Morte d'Arthur». — «Смерть Артура». Отлично. — Собрались попутешествовать?

— Это не путешествие. Я уезжаю из города. Так будет лучше.

— Правда? — Я окинула взглядом мебель, которая выглядела почти новой, хотя и не очень дорогой. — А почему?

Мистер Мортон продолжал сборы.

— Если ты пришла из-за оценки, — проговорил он, как будто не услышав мой вопрос, — то не волнуйся. Ты в любом случае получишь пятерку. Твой план очень хорошо написан. Ты можешь вполне логично связать два предложения, в отличие от большинства маленьких кретинов, которые учатся в нашей школе. Все будет хорошо. А теперь уходи. У меня полно дел и очень мало времени.

— Куда вы едете? — спросила я.

— На Таити, — сказал он, изучая корешок книги, прежде чем бросить ее в чемодан.

— На Таити? Далековато.

Словно не слыша моих слов, он зашел мне за спину и закрыл дверь, которую я оставила распахнутой.

— Я уже тебе говорил, — сказал он так тихо и так спокойно, что я едва слышала его сквозь звуки орущего из соседней комнаты телевизора, — ты сыграла свою роль. Больше ты ничего сделать не можешь… ничего из того, что была должна. А теперь будь хорошей девочкой, Элейн, возвращайся в школу.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название