Сокровище Джека Рейли
Сокровище Джека Рейли читать книгу онлайн
Джек Рейли уехал из маленького городка, чтобы заработать миллион. Ведь он не мог жениться на любимой женщине, Кейти Девонворт, не обеспечив ей достойную жизнь. Проблема в том, что он забыл сообщить Кейти о своих планах...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мы уже знаем твои чувства, — ухмыльнулся Мэтт.
Джек повернулся к нему, и Мэтт умолк.
— Мэтт, — сказала Кейти, — я думаю, тебе лучше уйти.
— Пусть слушает, — проговорил Джек. — Он слышал это и раньше. — Джек сделал шаг навстречу Кейти. — Я очень люблю тебя, Кейти, и всегда любил.
Кейти не была уверена, что все это ей не снится. Она все правильно расслышала? Джек ее любит?
— Разве не так, Мэтт? — спросил Джек.
Мэтт засмеялся.
— Конечно, ты всегда любил ее. Так, что бросил, как только тебе представилась возможность. Ты любил ее, когда уехал в колледж. Любил, когда не возвращался даже на каникулы. Любил, когда получил место в Европе после смерти ее отца. Ты прав, Джек. Ничего не изменилось.
— Прекрати, Мэтт, — сказала Кейти тихо. Она открыла входную дверь. — Пожалуйста, уходи. Прямо сейчас!
Мэтт подошел к двери. Там он остановился и сказал:
— Поздравляю, Джек. Похоже, ты выиграл. Но ведь особо соревноваться и не пришлось? — Он перевел взгляд на Кейти. — Я ухожу. Просто запомни — иногда одной любви недостаточно. Я, во всяком случае, это знаю точно.
Кейти закрыла за ним дверь.
— Прости, Кейти, — сказал Джек. — Прости, что тебе пришлось это пережить. — Он шагнул к ней, но Кейти отскочила в сторону.
Она понимала, что, если Джек прикоснется к ней хотя бы один раз, она потеряет голову окончательно и бесповоротно. А ей нужна ясная голова, чтобы все обдумать. То, что сейчас здесь произошло.
— Ты в порядке? — спросил Джек.
Кейти утвердительно кивнула.
— Извини, что я так ушла от тебя утром. Я терпеть не могу прощаться.
— Тогда давай не будем прощаться.
Кейти вспомнила слова Мэтта. Джек должен ехать в Европу.
— Кейти, — нежно позвал ее Джек. Он встал прямо перед ней, обхватил ее лицо ладонями и повернул к себе.
Он любит ее. Об этом говорили его глаза, его руки...
Но Кейти не могла в это поверить. И, как ни горько было это сознавать, она в глубине души была согласна с Мэттом — если бы Джек действительно любил ее по-настоящему, разве мог бы он ее бросить?
— Посмотри на меня, Кейти, — сказал Джек, — посмотри на меня и скажи, что ты готова расстаться со мной. — Он взял ее за плечи и тихо сказал: — Тебе не стоило так уходить от меня.
— Думаю, что это неважно. Я все равно должна была уйти.
— Может, и нет.
— Мне надо работать, — слабым голосом возразила Кейти.
— Ты на переговорах. — Джек поцеловал ее в шею. — С очень важным инвестором.
Кейти чувствовала, что еще немного — и она не сможет ничего сказать ему в ответ. Это было слишком.
Кейти высвободилась из его рук.
— Тебе не следовало приезжать сюда, Джек. Ты только откладываешь неизбежное.
— Неизбежное? Может, все не так неотвратимо?
Сила воли стала покидать Кейти. Еще минута, и она сорвет с себя одежду и кинется ему в объятия.
— Мне надо идти, — прошептала она.
Она поднялась наверх и вошла в ванную, включила душ. Села на край ванны и несколько раз глубоко вдохнула. Чтобы уйти сейчас от Джека, ей пришлось напрячь последние душевные и физические силы.
Кейти разделась и встала под душ. Прохладные струи бежали по ее телу, но впервые в жизни она была рада, что вода холодна. Кейти словно пыталась смыть слова Мэтта. То, что он сказал про Джека. Про инвестиции. Кейти не могла в это поверить. Все-таки Джек столько всего сделал, чтобы помочь ей. Если бы он не мог найти возможность, он бы ей сразу сказал.
А его переезд в Европу? При этой мысли у Кейти защемило сердце. Хотя чему она удивлена? Мэтт прав, одной любви недостаточно, чтобы удержать Джека в Ньюпорт-Фоллс.
Кейти выключила душ и вытерла голову. Завернувшись в полотенце, вышла из ванной. Холл был пуст. Она поспешила в спальню и захлопнула за собой дверь. Обернувшись, она подскочила от неожиданности. Джек сидел на кровати и ждал ее.
— Что происходит? — спросил он.
— Ничего. — Кейти поправила полотенце.
Джек очень бережно взял ее за руку. И... через секунду Кейти лежала на кровати, рядом с ним. Джек наклонился к ней:
— Что произошло между тобой и Мэттом? Что он сказал тебе?
— Дело не в Мэтте.
Джек вздохнул и встал.
— Кейти, наверное, мне не стоило говорить тебе о моих чувствах так необдуманно. Просто... я хотел, чтобы ты знала. Наверное, было глупо столько лет откладывать на потом те слова, которые надо было произнести очень давно. Но ничего от тебя не требую и не жду. Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя так, будто я давлю на тебя. Ты не обязана испытывать ответные чувства ко мне.
Не обязана испытывать ответные чувства? Он понятия не имел о том, что мучило ее. Вся ее жизнь была посвящена ему. Мэтт угадал — у него никогда не было ни единого шанса. Но он не ошибался и тогда, когда сказал, что одной любви недостаточно. Джек говорил, что любил ее, но потом уехал. Он любит ее и сейчас, и снова собирается уезжать.
У них осталось мало времени, чтобы побыть вместе, как она и подозревала. А как же ее город? Ее газета? Хватит ли у него времени, чтобы помочь спасти их?
— Джек, — спросила Кейти, — как ты думаешь, твой совет директоров одобрит вложения в «Фоллс»?
— Нет. Я так не думал и не думаю.
— Что?
— Я знал, что это очень непростое задание. Вложение денег должно быть персональным.
— Но, — Кейти выпрямилась, — я не могу взять у тебя деньги.
— Это единственный способ спасти газету, — спокойно ответил Джек.
— Я ничего не понимаю... Ты хотел, чтобы я встретилась с твоими директорами...
— Я хотел, чтобы ты убедила их развивать бизнес в Ньюпорт-Фоллс. Тебе нужен не просто заем, Кейти. Тебе нужны инвестиции для всего города.
Минуту она сидела тихо. Потом встала перед ним, лицом к лицу, скрестив руки.
— Я не могу взять у тебя деньги.
— Можешь. Поэтому это называется заем. Я получу деньги обратно. И еще прибыль.
— А если нет?
— Получу.
— А если что-нибудь случится?
— Тогда... — Джек положил руки на ее бедра и сказал с усмешкой: — Тогда нам придется торговаться заново.
Он попытался запустить руки под полотенце, но Кейти оттолкнула его.
— Мы занимались любовью, Кейти. Я не могу забыть об этом. — Джек пожал плечами. — Правила изменились.
— Не сомневаюсь, ты говоришь это всем своим подружкам. — Кейти сама не ожидала, что скажет это. Она вела себя как ревнивая школьница, а не взрослая женщина, которая знает что к чему.
— Тебя это беспокоит?
— Надо сказать, твоя репутация хорошо известна. — Неужели она это сказала? Похоже, рассудок покинул ее.
Джек грустно покачал головой.
— Мне не нужна такая репутация, поверь. Как бы ни старался, я не мог полюбить ни одну из этих женщин.
— Почему?
— Потому что все они не были тобой. И не так уж важно, с кем я делил постель. Мое сердце принадлежало тебе. И принадлежит сейчас.
Кейти чувствовала, как ее сердце истекает кровью. Она больше не могла этого вынести. Это было выше ее сил. Как он мог так дразнить ее, зная, что на днях уезжает? Или, может быть, это и давало ему возможность безопасно высказывать свои чувства? Он знал, что вскоре Атлантический океан разделит их и их роман закончится. Он поступал с ней так же, как и с остальными своими женщинами, как бы он это ни отрицал.
— Мне надо на работу, — услышала Кейти свой голос. — Меня все ждут.
— Тебя не было два дня. Ничего страшного, если подождут еще.
— Мне надо идти.
— Прекрасно, — сказал Джек. Он пригладил ее влажные волосы и убрал пряди со лба. — Честно говоря, у меня самого есть несколько дел.
— В Нью-Йорке? — удивилась Кейти.
— Да. Послушай. Если ты хочешь, чтобы я не отвлекался от дела, будь по-твоему. Я буду ждать тебя вечером.
— У меня есть планы.
— Отмени все. Если ты не хочешь встречаться со мной ради развлечения, сделай это ради любимого города. Нам надо подыскать место для строительства фабрики Франклина. Одевайся побыстрее. Я отвезу тебя на работу.