-->

Мистер и миссис Холмс (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мистер и миссис Холмс (СИ), "_rock is my air_"-- . Жанр: Современные любовные романы / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мистер и миссис Холмс (СИ)
Название: Мистер и миссис Холмс (СИ)
Автор: "_rock is my air_"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 376
Читать онлайн

Мистер и миссис Холмс (СИ) читать книгу онлайн

Мистер и миссис Холмс (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "_rock is my air_"

Все позади, они снова женаты. Но семейная жизнь Шерлока и Ирэн не такая скучная, как кажется.  Сборник рассказов о жизни семейства Холмсов.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Не нужно благодарить, — улыбнулась миссис Холмс. — У меня тоже за Шерлоком была такая же проблема. К счастью, мне подсказали выход. И теперь я помогла тебе. Ты же не чужая для меня. Ты мне как родная дочь.

Ирэн оделась и обняла миссис Холмс:

— Спасибо.

— Ну, а теперь, думаю, пришло время тебе поделиться своим молочком со Стивеном.

— Да, конечно, — широко улыбнулась Ирэн.

— Я сделаю тебе чай и позову Шерлока.

— Хорошо.

Миссис Холмс вышла, а через минуту пришел Шерлок. Он подал ей Стивена:

— Ну, что?

— Твоя мама волшебница, — улыбнулась Ирэн и приложила мальчика к груди.

— Что, серьезно?! — обрадовался Шерлок.

— Да.

И правда — хныкающий Стивен успокоился. Слышалось причмокивание и равномерное глотание. Стивен усердно старался.

Шерлок широко улыбнулся и взглянул на Ирэн. Она держала малыша и с нежностью и любовью смотрела на него. Женщина держала своего младенца возле груди, нежно касаясь его головки свободной рукой. Шерлок мимовольно залюбовался этими двумя.

Эту идиллию разрушил звук открывающейся двери. В комнату вошла миссис Холмс.

— Я оставлю вас, посекретничайте, — улыбнулся Шерлок и ушел.

— Ах, какой он счастливый! В последний раз он был таким когда Виктория родилась.

— Согласна, — улыбнулась Ирэн.

— На, пей, — миссис Холмс подала Ирэн чашку. — Это зеленый чай с молоком.

— Спасибо, — Ирэн взяла чашку и отпила. — Очень вкусный, как на зеленый чай. И сладкий.

— Не стоит ограничивать себя в сахаре. Твое молоко будет вкуснее. Но от шоколада сечас лучше отказаться.

— Да, я знаю.

— Ты не любишь зеленый чай?

— Когда-то не любила, — улыбнулась Ирэн. — До сегодняшнего дня.

Миссис Холмс рассмеялась. Ирэн сделала еще глоток и сказала:

— Я очень благодарна, что вы сейчас здесь. Когда-то, когда я была беременна Викторией, я очень переживала, как вы меня примете. Боялась, что вы невзлюбите меня. Это уже был не фиктивный брак, у нас должен был быть настоящий ребенок, и я становилась частью вашей семьи… Я очень волновалась. Но также я очень глубоко ошибалась.

— Господи, Ирэн, глупышка! — рассмеялась миссис Холмс. — Я люблю тебя как родную дочь, и всегда любила. На вашей фиктивной свадьбе я почему-то была уверена, что вскоре все те наигранные чувства, что вы изображали с Шерлоком, станут настоящими. Так и случилось. Ты стала для меня даже ближе, чем мои родные дети. В глазах Шерлока, когда он смотрит на тебя, я вижу только любовь и нежность. Он выбрал тебя, а мы с отцом благословили вас, дети.

Ирэн едва не плакала.

— Так, что я говорила о слезах? — Ирэн рассмеялась после этой фразы. — Пей свой чай.

— Я больше не буду плакать. Честное слово, — улыбнулась Ирэн.

— Ну, смотри мне. А с родами что? Все было в порядке?

— Да, — улыбнулась Ирэн. — У меня лишь маленький разрез. Его сделали во имя избежания разрыва — он шел как-то, выставив вперед локоть, — улыбнулась Ирэн и взглянула на сына. — Стивен появился на свет естественным путем вообще без осложнений. Ах да, и я напугала Шерлока до побеления и, кажется, сделала что-то с его рукой. — Миссис Холмс рассмеялась. — Нет, вы обратите внимание — у него синяя правая ладонь. Я, не контролируя свою силу, держалась за нее во время потуг и схваток. А вчера Шерлок невзначай упомянул, что она ему болит.

— В детстве он упал с забора и сломал мизинец и безымянный палец. Мы с отцом узнали об этом только через неделю, когда он, как оказалось, уже четыре дня как привязал к пальцам две ровные палочки. Показав его доктору, тот удивился и сказал, что не сделал бы лучше. Через две недели все зажило. Он вылечился самодельным гипсом. Так что за него не переживай. Он скажет, только если ему будет действительно плохо. В детстве, бывало, он приходил ко мне только с сорокаградусной температурой или укусом гадюки. А сколько же я не знаю! Это же Шерлок. Так что ты лучше позаботься о себе и о Стивене. У тебя швы болят?

— Немного.

— Вот. Так что пусть твой муж побегает возле тебя, пока ты полностью не поправишься.

— Как скажете, — рассмеялась Ирэн.

Стивен оставил грудь мамы. Ирэн приложила его ко второй. Мальчик снова принялся за еду.

— Боже, как он хотел есть, — тихонько сказала Ирэн. — Но, удивительно — Викторию я сразу кормила после родов. А почему со Стивеном только на четвертые сутки молоко пояилось — совершенно без понятия. Я же не курила, не принимала никаких препаратов…

— Уже все хорошо. Прекрати даже думать о плохом. Настройся на все хорошее. У тебя двое детей. Кстати, сейчас для вас из Шерлоком предстоит очень ответственная миссия — дать Виктории понять, что вы любите ее так, как прежде. Она не должна чувствовать себя одинокой. У нас, слава Богу, все было хорошо. Но у меня есть знакомые семьи, где старшие дети с появлением младших замыкались в себе, впадали в депрессию.

— Все будет хорошо, — улыбнулась Ирэн.

— Конечно. У вас не может быть по-другому.

— Спасибо большое за все.

— Прекрати, Ирэн. Ты можешь звонить мне в любое время дня и ночи, я отвечу. За надобности я приеду когда угодно. Ты просто дай мне знать, что нужна помощь.

— Хорошо, — улыбнулась Ирэн.

Стивен отказался от груди. Ирэн улыбнулась, поправила свою одежду, подняла малыша на «стояка», целуя его в носик. Ирэн вдохнула запах своего младенца. Он был таким родным и таким приятным… Женщине хотелось нюхать и целовать Стивена.

— Для каждой матери свое дитя по-особенному пахнет. Родным пахнет, — улыбнулась миссис Холмс.

— Да, — улыбнулась Ирэн. У Стивена пошла отрыжка. Ирэн улыбнулась, поцеловала малыша в носик. — Пойдешь к бабушке?

— Конечно, пойдет, — улыбнулась бабушка и взяла Стивена на руки. — Мой ты зайчик маленький!

Сытому Стивену не хотелось привередничать. Он изучал глазами этот новый для него мир и окружающих людей. Пока что он узнавал голоса только мамы и папы.

Миссис Холмс вышла со спальни со Стивеном на руках. Их встретили улыбками и радостными возгласами. В комнату вошел Шерлок:

— Ты как?

— Просто отлично, — улыбнулась Ирэн.

— Я очень рад, — Шерлок обнял Ирэн. — Все будет хорошо.

— Все должно быть хорошо. И никак иначе.

========== - Майкрофт, черт тебя дери, у тебя племянник родился! ==========

Шерлок три дня бомбил Майкрофта СМС-ками. Ответ последовал только спустя километры сообщений от младшего:

«Майкрофт, черт тебя дери, у тебя племянник родился! ШХ» 10:06

«Я не верю, что ты не рад. ШХ» 11:46

«Рад чему? МХ» 11:47

«Наследнику. Род Холмсов продолжается. ШХ» 11:47

«Что такое дети, Шерлок? Это последствие незащищенного секса. И головная боль. МХ» 11:47

«ЭТО ПРОДОЛЖЕНИЕ РОДА! ШХ» 11:48

«К тому же, вряд ли наши родители дождутся любого наследства от тебя. ШХ» 11:48

«Дело в наших родителях? МХ» 11:49

«Прекрати томно вздыхать и закатывать глаза. Я не верю, что ты не хочешь увидеть его. ШХ» 11:49

«Кого? МХ» 11:49

«Моего сына. ШХ» 11:50

«Ты просто хочешь унизить меня — чтобы я тебя поздравил. Не дождешься. МХ» 11:50

«Я не хочу никаких поздравлений от тебя. Я хочу, чтобы ты познакомился со своим племянником. ШХ» 11:51

«Зачем? МХ» 11:51

»… загружается фото… » 11:51

» Майкрофт? ШХ» 11:53

«Что? ШХ» 11:56

«Ничего. МХ» 11:58

«Я знаю эту тишину. ЧТО?! ШХ» 11:59

«Ничего. МХ» 11:59

«Ты испугался? ШХ» 11:59

«Нет. МХ» 11:59

«Ну признай, тебе захотелось его увидеть. ШХ» 12:00

«Майкрофт? ШХ» 12:02

«Учти, я человек занятой, меня не проберешь этими сантиментами. МХ» 12:03

«Сделаю вид, что я не услышал твоего надменного пырхания. МХ» 12:03

«У тебя дома, надеюсь, людей нет? МХ» 12:04

«Людей? ШХ» 12:04

«Гостей, как вы их называете. МХ» 12:04

«Нет. ШХ» 12:04

«Я зайду ненадолго. МХ» 12:05

«Сотри эту самодовольную улыбку со своего лица, это не ты меня уломал, а я сам решил придти увидеть племянника. МХ » 12:05

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название