Холодное сердце (ЛП)
Холодное сердце (ЛП) читать книгу онлайн
Нила Кларк — человек слова. Когда она дает вам слово, ожидайте, что она все выполнит. Нила пообещала своей племяннице Чарли, что подарит ей на Рождество куклу. И не важно, что до Рождества всего неделя, и в магазинах детских игрушек уже практически пусто. Нила дала слово, что добудет куклу для Чарли, и она горы свернет, но сделает это. Дарси Харт любит угождать людям, и когда в последнюю минут его замечательный шестилетний племянник Дастин просит у него куклу, он, конечно же, обещает принести ему ее. Однако, Дарси сталкивается с дилеммой, та самая кукла, которая ему нужна, уже распродана везде. Дарси предпринимает последнюю попытку найти куклу в местном магазине игрушек, и узнает, что у них осталась последняя, а еще он узнает, что он — не единственный человек, которого интересует эта кукла. Нила и Дарси знакомы давно, когда-то они даже играли друг с другом в детском манеже. Они не друзья, а скорее заклятые враги, и оба хотят получить единственную куклу, начиная этим череду событий, которую никто не предсказал бы, даже сам Санта Клаус.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я сглотнула.
— Ты остановил его. Ты не позволил ему изнасиловать меня. Не думаю, что ты осознаешь, что спас меня от многих лет страданий и боли.
Дарси посмотрел в потолок и вздохнул.
— Не думаю, что это правда. Ты пережила много всякого дерьма из-за меня за эти годы.
Я вытерла глаза, а потом неожиданно фыркнула:
— Наши перепалки для меня тогда были очень полезными, поскольку я сосредоточивались на них, и забывала о том… что практически произошло.
Дарси пожал плечами.
— Я знаю, поэтому был такой занозой для тебя, пока нам не исполнилось двадцать. Я был твоим личным отвлечением.
Я закатила слегка припухшие глаза.
— Ты не остановился после двадцати, ты по-прежнему та еще заноза. Кукла, помнишь.
Дарси застонал.
— Ты никогда не забудешь про нее?
Я покачала головой.
— Ну, я надеюсь, ты насладишься разочарованием, потому что ты не получишь ее.
Что?
— Извини, что?
Дарси посмотрел на меня и поднял брови.
— К чему такой удивленный взгляд?
— Ты только что рассказал такую личную для меня вещь. Ты сказал, что остановил моего насильника, когда я была подростком... и ты по-прежнему не отдаешь мне проклятую куклу?
Дарси моргнул.
— Я не думал, что рассказ о том, что ты сама хотела услышать, как-то заставит тебя решить, что я отдам куклу.
Я не могла в это поверить.
— Ты невероятный.
Дарси пожал плечами.
— Расскажи мне то, чего я не знаю.
Я недовольно уставилась на него.
— Ты все еще не ответил на мой вопрос. Ты сказал, что я была девственницей, но как ты узнал это? Я была девственницей, когда мне было шестнадцать, а сейчас мне двадцать пять.
— И?
— И я уже не девочка.
Дарси сделал то, что заставило мои внутренности сжаться. Он осмотрел меня с ног до головы, а затем уставился в мои глаза.
— Я вижу это, ну и что? Твое тело изменилось, но ты та же самая девочка, которую я знал всю жизнь. На самом деле, тот случай очень сильно дал по твоей психике. Ты не легла в постель с кем попало тогда и тем более, не ляжешь сейчас. Я не знаю на все сто процентов, что ты девственница, но я, черт возьми, уверен, что так и есть. Ты осторожна, не подпускаешь к себе людей. Единственная идея как провести ночь для тебя — это поход в паб с нашими семьями. Ты не такая девушка, и я не могу даже представить, что ты раздвинешь ноги перед первым встречным.
— Как Лаура Стокс, ты имеешь в виду? — я выпучила глаза прямо после того, как сказала это.
Я не хотела выпаливать что-то подобное.
Дарси усмехнулся.
—У тебя нет ничего общего с Лаурой Стокс, девочка Нила.
Вау.
Поговорим об ударах ниже пояса.
У Лауры Стокс было все, чего не было у меня. Она была высокая, стройная, у нее большая задница и большие сиськи. Она красива, и у нее длинные густые светлые волосы. Заявление Дарси, что я не похожа на нее, ранило меня так, как, черт возьми, не должно было.
— Знаешь, что? Да пошел ты, Дарси! — выплюнула я, встала с дивана и ломанулась из комнаты. — И я — девственница, — крикнула я, — но что с того?
— Какого черта я сделал? — закричал Дарси, топая за мной из гостиной в кухню.
Я промчалась по кухне прямиком в кладовку и захлопнула за собой дверь после того, как оказалась в ней.
— Нила, ты что, серьезно хочешь избавиться от моего общества, проторчав в кладовке?
Я пыталась убежать от него.
Я хлопнула по двери.
— Оставь. Меня. В покое.
Он помолчал минуту, затем от двери послышался приглушенный звук, и я не знала, прислонился он к ней или нет.
— Я не знаю, что с тобой случилось, но можешь поспорить на свою задницу, что мы еще поговорим об этом, но если хочешь повредничать как ребенок какое-то время, пожалуйста, вперед.
Не попадайся на крючок.
— Да, хочу и буду.
— Верю, — рассмеялся Дарси.
Я завизжала.
— Свали!
Господи.
— Нет, это мой дом, помнишь?
Он не мог просто оставить меня в покое!
Я побеждено хмыкнула и открыла дверь пинком. Она ударила Дарси, который стоял позади нее, и он завизжал как девчонка. Это заставило меня почувствовать себя немного лучше. Я вышла из кладовки и прошла мимо него так, будто бы ничего не случилось. Я была уверена, что смогу игнорировать Дарси и глупого Эйнштейна.
Дарси схватил меня за руку в коридоре и резким движением развернул к себе лицом.
— Ладно, что с тобой?
Я уставилась на него безразлично.
— Ты не знаешь?
— Я действительно не знаю, просвети меня.
Он выглядел растерянным, поэтому я решила объяснить парню.
— Ты назвал меня толстой и уродливой.
Дарси уставился на меня широкими глазами, не моргая.
— Ты официально сошла с ума.
Я усмехнулась.
— Как ты догадался-то?
Дарси положил свободную руку на другую мою руку и встряхнул меня.
— Я не говорил, что ты толстая и уродливая. Я никогда даже не произносил такие слова.
— Ты не говорил, но это подразумевалось! — прошипела я.
Дарси выглядел таким сбитым с толку, что я почти пожалела его.
Почти.
— Нила... Что за хрень?
Я выдохнула через нос и сказала:
— Ты сказал, что я не похожа на Лауру Стокс. Она идеальна, если такое бывает, конечно. Она великолепная, высокая и худая и в ней есть все остальное, чего нет во мне. Меня не волнует, что я не такая, но ты не должен был так говорить.
Дарси немного опустил плечи.
— Ты рассердилась, потому что я сказал, что ты не такая, как Лаура?
Я пожала плечами.
— Называй меня сумасшедшей, но ни одна девушка, даже враг, не любит слушать о том, что она нисколько не похожа на тех девушек, которые выглядят как супермодели.
Дарси долго смотрел на меня, а потом, сволочь, расхохотался.
Я мгновенно разозлилась.
— Ты бесчувственный кусок дерь…
— Ты сумасшедшая, если приняла то, что я сказал за оскорбление, а не комплимент, — Дарси оборвал меня, все еще смеясь.
Что-что?
— Подожди минутку, я должна быть польщена, что ты думаешь, что я не имею ничего общего с Лаурой? — уточнила я.
Дарси кивнул головой.
— Как ты себе это представляешь? — спросила я.
Он просто покачал головой и рассмеялся.
— Ответь мне, — потребовала я.
Дарси запрокинул голову и вздохнул, прежде чем вновь опустил голову, и взглянул на меня.
— Ты хочешь стоять здесь и говорить об этом, или хочешь, выбраться из этого дома.
Смена темы.
Я чуть помедлила, а потом сказала:
— Выбраться из дома.
Дарси кивнул один раз.
— Я так и подумал, поэтому помоги мне найти выход отсюда.
Я отпущу эту тему ненадолго, но как только мы выберемся отсюда, я вернусь к тому, что буду требовать ответа.
— Итак, все двери, выходы и окна завалены снегом. Самое умное сейчас было бы позвонить кому-то, чтобы они помогли нам выбраться отсюда.
Я на мгновение закусила нижнюю губу и потом ахнула.
— Я оставил свой телефон в пабе у своей мамы прошлой ночью!
Тогда я не хотела, чтобы он был со мной, потому что у меня не было карманов на моей куртке и платье, и я не хотела держать его в руке, в том время, когда ездила по горам. Затем я подумала о велосипеде и о ребенке, который одолжил его мне, и внутренне застонала. Он скажет родителям, что я украла его глупую хреновину.
— Хорошо, что у меня свой телефон с собой, правда? — Дарси усмехнулся, затем развернулся и направился по коридору к своей спальне.
Я скривила лицо, когда последовала за ним. Я прислонилась к двери его спальни и смотрела, как он взял свой телефон из тумбочки. Он повернулся ко мне и ухмыльнулся, размахивая телефоном в мою сторону. Я подняла большой палец вверх, и он кивнул.
— Хорошо, — он фыркнул и нажал на экран своего телефона.
Когда он сделал это, свет в его спальне вдруг погас.
Я вскрикнула так же, как и Эйнштейн из кухни.
— Все нормально, малыш! — крикнул Дарси.
Я ухватилась за раму дверного проема.