Опоздание на пять минут (ЛП)
Опоздание на пять минут (ЛП) читать книгу онлайн
Могут ли вечно опаздывающий чесночный магнат и пунктуальный библиотекарь Силиконовой Долины понравиться друг другу? Миру нужен чеснок и кто–то должен его продавать. Седрик Джонсон – именно этот человек. У Седрика есть все, о чем можно только мечтать, но ему не хватает только одного: кого–то особенного. Возможно, судьба на его стороне, но на своем пути он сталкивается с некоторыми трудностями, например, он чуть не попал под грузовик. Или небольшой шантаж. Элли Фонтэйн – ходячая энциклопедия с четкими поставленными целями, но когда дело доходит до знакомства с парнями, она ничего не знает. Она даже назначает свидания в слепую, но они все быстро заканчиваются «шведским столом» из неудачников. Так что же ей делать? После того, как Элли спасла Седрику жизнь, счастливая случайность берет верх, они продолжают сталкиваться друг с другом. Их связь становится крепче с каждой встречей, даже при том, что него есть один недостаток, который она терпеть не может: он вечно опаздывает. Даже если они смогут избавиться от всех проблем и недоразумений, бывший парень Элли, недобросовестный полицейский, будет делать все, чтобы разлучить их. «Опоздание на пять минут» – это веселая, динамичная, романтическая комедия полная оживленных диалогов шуток, необычных персонажей, которые точно растопят ваше сердце.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Фокус! Возвращаемся к Марте Сюарт. Как, мать твою, такое возможно?
– Помнишь, как я отправлял образцы нашего чеснока в один из лучших ресторанов Калифорнии?
Седрик кивнул.
– У нас уже есть около десяти заказов от них.
– Вообще–то, двенадцать.
– Хорошо, и как же тогда Марта Стюарт вписывается в это уравнение?
– А так! У меня есть отличная идея! Нужно отправить наш чеснок Рейчел Рэй, Марио Батали, Хосе Андреасу, Бобби Флэю, в шоу «Босоногая графиня», Вольфгангу Паку и Марте Стюарт. Не обязательно в таком порядке.
– Ты – гений!
– Не говори мне то, что я и так знаю. В любом случае, вчера в своем шоу, Марта Стюарт рассказала от качества чеснока доступного в США, что большинство прибывает из Китая и бла–бла–бла. Так вот, потому она сказала «если вы хотите сделать ваши рецепты еще лучше, то вы с уверенностью можете покупать «Чесночок папочки Джорджа».
– Не может быть.
– Вот именно. Я просмотрел клиентскую базу и увидел, что ее имя там есть, Марта, мать ее, Сюарт. Она уже 4 раза за последний год заказала наш чеснок. Да у нее миллион подписчиков на Facebook. Мы сорвали банк!
– Да, но у нас скоро закончится чеснок.
– Ну, это вполне нормально.
Седрик хмыкнул.
– Ты уже сказал своему отцу?
– Да, я позвонил ему, когда ехал к тебе.
Антонио, отец Тони, управлял всем на ферме: рабочими, подготовкой почвы, посадкой, удобрением почвы, сбором урожая, очисткой, упаковкой. Абсолютно всем. Год за годом ферма была фабрикой по производству самого лучшего чеснока в стране.
– Кстати, о моем отце… нам необязательно приезжать туда каждую неделю. Если нужно с ним поговорить, можно просто позвонить. Так проще.
Седрик это знал. Их еженедельные вылазки в Гилрой были совсем не деловыми. Черт возьми, они говорили о чесноке всего 5 процентов времени. Для Седрика, эти поездки значили, что он может провести время с хорошими людьми. Семья Гарсиа была для него как семья.
– Ты же знаешь, сколько значит для меня твоя семья, – сказал Седрик.
– Я знаю, ты балуешь моих родителей.
– Любой бы в моем положении делал бы тоже самое.
Седрик назначил родителей Тони, Антонию и Ану, совладельцами компании, и бесплатно разрешил им жить на ферме.
– Никогда! – сказал Тони.
Седрик почувствовал, как будто кто–то схватил его за сердце и резко сжал.
– Мы заботимся друг о друге. Вот, что делают настоящие семьи.
– Нуу, мама всегда говорит, что тебе надо чаще приезжать и больше есть.
Мать Тони, Ана, всегда что–то готовила. Чилакилес были у них обычным завтраком – кукурузные лепешки, яичница, сыр и зеленый чили. Это была любимая мексиканская еда Седрика.
– Она хочет, чтобы я лопнул.
Тони засмеялся и потер живот.
– Тут, я тебя понимаю.
Через тридцать пять минут Седрик съехал с шоссе 101 и вырулил в Гилрой, один из сельских округов по дороге к ферме.
– Что за черт?! – пробурчал Седрик. Он дал по тормозам и ударился плечом. Тони схватил Тофу прежде, чем он упал ему на колени, как только автомобиль съехал на гравий.
– Мне кажется, я наделал в штаны. – Тони посмотрел на Тофу. – Ну, а ты как, приятель? – Он поднял хвост Тофу и посмотрел.
– Все чисто.
Седрик ничего не сказал. Он уставился на ферму, на старый дом папочки Джоджа.
– Ты видишь мертвецов? Мне нужно вогнать кол тебе в сердце?
Седрик продолжал смотреть и ничего не ответил. Папа Джордж начинал свою чесночную революцию в этом доме. В 50–е, его дед все продал и купил на много больше недвижимости, которая осталась до сих пор. Седрик проезжал тут каждую неделю, но сегодня что–то изменилось.
Седрик склонил голову на бок и продолжил изучать ферму.
– Что–то не так.
Тони прищурился.
– Дорога перекрыта.
– И все оборудование куда–то делось.
– Ты думаешь, Эбботы продали землю и уехали?
– Я в шоке. Мистер Эббот клялся, что продаст все мне, если они решат переехать. Я не знаю, что тут произошло, но я это выясню.
Седрик пообещал матери перед ее смертью, что выкупит землю, как только это станет возможно, что построит музей чеснока и не даст умереть истории семьи.
– Может, мой отец что–то про это знает, – сказал Тони.
Спустя несколько минут, Седрик проехал через сваренные железные ворота фермы, и вниз по длинной подъездной дорожке, обсаженной с обеих сторон пальмами – его дед посадил эти королевские пальмы более пятидесяти лет назад. Классический белый фермерский дом с круглым крыльцом и креслом–качалкой, всегда возвращал Седрика в то время, когда его дед сидел в этом кресле и рассказывал истории после обеда или когда они наблюдали закат.
Седрик заметил отца Тони на поле, он проверял чеснок.
– Он всегда работает.
– Всегда.
Антонио сел в трактор и поехал к дому, чтобы встретить их. Седрик припарковался за старым пикапом Антонио и открыл дверь. Тофу вылетел из машины и принялся гоняться за курицами, которые убегали от него в разные стороны. Седрик смеялся, пока не приехал Антонио.
– Buenos días, Седрик, – сказал Антонио, улыбаясь и обнимая Седрика. [ Buenos días – от испан. – Доброе утро ]
– Buenos días, Антонио. – Седрик улыбнулся в ответ седому загорелому мужчине с морщинистым лицом, ставшим таким из–за того, что Антонио проводил все четыре времени года под палящим гилройским солнцем.
Антонио повернулся к сыну.
– Buenos días, сынок. – Он поцеловал Тони в щеку.
– Доброе утро.
Антонию погрозил пальцем Тони.
– Ты забываешь испанский.
– Нет, señor. [ Señor – От испан. – мистер, сэр ]
Седрик положил руку на плечо Антонио:
– Ты не знаешь, что произошло со старым домом? Такое ощущение, что Эбботы уехали.
Антонио хмыкнул.
– Я видел их пару недель назад на Съезде фермеров, и они ничего этакого не говорили.
– Выглядит так, что они вычистили всю землю, чтобы продать ее.
– Я могу написать ему и спросить.
Седрик засмеялся и посмотрел на телефон Антонио.
– Что? Ты думаешь, я уже старый, чтобы писать смс–ки?
– Я такого не говорил.
– Ты думаешь, что я ничего в этом не понимаю. Что ж, просто хочу, чтобы ты знал, я подумываю купить Xbox.
Седрик оторопел на минуту:
– Серьезно?
Антонио засмеялся:
– Конечно, нет.
Они засмеялись и зашли в дом, чтобы перекусить и поболтать. Они прошли на кухню, где стоял большой дубовый фермерский стол, за которым спокойно могли поместиться десять человек. Они обсуждали последние новости, говорили о чесноке, ферме, погоде, урожае и проблема с оборудование, но это не заняло много времени. Ана, мать Тони, вскоре перевела разговор к несуществующей личной жизни Седрика.
Седрик зашел на кухню с Тони и Антонио, и улыбнулся, когда увидел затылок Аны, с собранными в пучок черными волосами.
Она ставила чашку в раковину, закатав рукава. Ана повернулась и сказала:
– Buenos días, сынок.
Седрику нравилось, когда она называла его «сынок».
– Buenos días, – сказал он, целуя ее в щеку. Седрик был уверен, что морщины вокруг ее глаз появились из–за того, что она всю жизнь улыбалась.
Тони поцеловал мать:
– Hola, mamá. [ От испан. – Привет, мама ]
– Hola, сынок. – Она разложила челакилес по тарелкам и предложила всем сесть за стол. – Садитесь и ешьте.
Мужчины послушно сели, взяли вилки и приступили к еде. Ана села и повернулся к Седрику:
– Ты уже нашел себе хорошую девушку?
Хороший вопрос.
– Ты уже спрашивала меня на прошлой неделе, – Седрик застонал.
– И что ты ответишь на этой неделе?
– Да. – Все трое повернулись к нему. Все прекратили есть и уставились на Седрика в ожидании. – Я влюблен.
Тони тыкал в Седрика вилкой:
– Вранье. Ты никогда мне не рассказывал.
– Не хочешь – не верь.
– Окей, и как же ее зовут?
Седрик ухмыльнулся:
– Марта Стюарт.
Всем засмеялись и продолжили есть.
– В таком случае, я тоже в нее влюблен, – сказал Тони.