Под гипнозом (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Под гипнозом (ЛП), Ле Карр Джорджия-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Под гипнозом (ЛП)
Название: Под гипнозом (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 437
Читать онлайн

Под гипнозом (ЛП) читать книгу онлайн

Под гипнозом (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Ле Карр Джорджия

 

Марлоу Кейн

Два года назад у меня была идеальная жизнь.

И... БУМ... В один жуткий миг всё исчезло, оставив внутри лишь черную пустоту.

Сейчас я провожу сеансы гипноза на знаменитой Харлей Стрит. Я помогу вам отвыкнуть от дурных пристрастий, избавиться от безрассудного страха, скинуть лишний вес или познать ваше прошлое...

Мой новый клиент Оливия Свонсон - невероятно красивая, таинственная и проблемная молодая женщина, потерявшая память. Когда наши сеансы пробуждают в ней глубокие тёмные желания, я понимаю, что она вовсе не та, кем кажется.

То, что я познаю, настолько пьянит, что начинаю терять свои профессиональные навыки. Я знаю, что должен отказаться от наших еженедельных встреч... Я знаю, что должен остановиться...

Но не могу…

 

Оливия Свонсон

Марлоу Кейн отличается от всех мужчин, которых я когда-либо знала. У него внешность кинозвезды, совершенное тело и очень сексуальный американский акцент.

Но иногда, когда он думает, что его никто не видит, я замечаю боль в его глазах.

Я разрешаю ему копаться в самых темных закоулках моего подсознания, чтобы выудить оттуда похороненные воспоминания, но сейчас они стали возвращаться.

Проблема в том, что я не узнаю в себе эту женщину.

Но я ничего не говорю ему. Боясь, что он может вдруг остановиться, я не могу позволить ему уйти. Я живу ради его тлеющего взгляда и запретных ласк.

Он понятия не имеет, что чем дальше он зайдет, тем глубже мы увязнем...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Движение на дорогах в пятницу было интенсивным?

- Нет. Все было прекрасно, - сказал я, скрывая свое веселье.

Берил по-прежнему энергично кивала в согласии, когда я бросил взгляд в поисках официанта. Он шёл мне навстречу с прямой спиной и подносом уставленным бокалами вина, а мой виски располагался на квадратной салфетке.

Берил и я взяли свою выпивку, и леди Свонсон сказала:

- Позвольте мне представить вам моего мужа.

Мы последовали за ней в сторону больших, позолоченных напольных часов, где пухлый, лысеющий, краснолицый мужчина стоял навытяжку, рядом с дородной, с розовым лицом и курносым носом женщиной, с жирными руками, обильно украшенными драгоценностями. Её помада подчеркивала складки кожи вокруг ее рта.

- Дорогой, - сказала леди Свонсон. - Это доктор Кейн, гипнотерапевт, я тебе о нём рассказывала. Тот который лечит Виви.

Она повернулась ко мне. - Доктор Марлоу Кейн, мой муж, лорд Эллиот Уильям Свонсон.

Так вот какое прозвище было у маленькой Оливии. Совершенно неподходящее.

- Ах, - сказал он, и его кустистые брови приподнялись, когда он взял меня за руку и от души её потряс. Я мог представить его в вощёной куртке с пистолетом в руке, насвистывающим своим собакам.

- Привет, - сказал я и услышал, как леди Свонсон представила женщину с жирной помадой. У неё была двойная фамилия, которую я не удосужился запомнить. Она посмотрела на меня отсутствующим взглядом - тонкий способ намекнуть мне, что я принадлежал к низшему классу.

- А это Берилл Бейкер, его помощница, - сказала леди Свонсон. В этой части поступившей информации глаза женщины окончательно остекленели. В этот момент дворецкий поймал взгляд леди Свонсон. Она кивнула и извинилась. Лорд Свонсон безучастно кивнул Берилл и повернулся ко мне.

- Вам не доставило проблем добраться сюда?

Я тяжело вздохнул. - Нет. Все было хорошо.

- Нет движения? Люди не покидают Лондон на выходные подобно леммингам? - прогудел он.

- Не в эти выходные.

- Хорошо.

На этом разговор был окончен. Он нам широко улыбнулся, хотя это выглядело довольно скучно, и кивнув нам удалился.

Я увел Берилл подальше. Отец Оливии был блеклым и не особо ярким, но его первородство, как наследника богатства Свонсон, означало, что он прислушивался к такому подхалимству, что и понятия не имел, каким неинтересным и глупым он был на самом деле. Все эти люди, которые кланялись и вели себя так, как будто из его задницы светило солнце, были счастливы идти вместе с иллюзией своего величия, потому что это означало их важность в системе незыблемых вещей.

Мы медленно перемещались к высоким сводчатым окнам, когда знакомый голос произнес:

- Привет. Рада, что вы смогли это сделать.

Мы повернулись в сторону Оливии. Она была одета в чёрное бархатное платье с большим вырезом и чёрными кружевными рукавами. Её гладкие волосы были словно какой-то шиньон, вызвавший видение, в котором я тяну его вниз, намотав на свой кулак, вдалбливаясь в неё.

- Привет, - усмехнулась Берилл.

- Я вижу, вы познакомились с папой, - сказала она мягко, её серебристые глаза блуждали от меня к Берилл.

- Он кажется... очень милым, - пробормотала Берилл.

Выражение лица Оливии говорило, что она не поверила Берилл, думая о других вещах, но она лишь сказала:

- Я хочу вас познакомить с моими братом и сестрой.

Первой была её сестра, леди Дафна. Она унаследовала красивые глаза своей матери, и у неё была хорошая кожа. Иначе, к сожалению, она выглядела бы как её отец. Ей было всего лишь девятнадцать лет, но она была уже воспитана разборчивой, расчетливой, наделенной высокомерием престарелой дамы с аристократическими манерами. Её голос был язвительным, определенно растягивая слова, а золотистый взгляд отклонился и ушел далеко от нас как только она сказала:

- Как поживаете?

Неловкое молчание воцарилось, как только с представлением было покончено. Оливия быстро отогнала нас прочь и представила нас элегантному мужчине, стоящему рядом с портретом сурового предка, его взгляд остекленел от скуки. Он был одет в двубортный, темно-синий шерстяной костюм в тонкую полоску, квадратным карманом - ничего не положишь, и галстук с неким рисунком, но всё равно в сочетании смотрелось превосходно. Узел галстука был джентльменским, небольшим, плотным, завязывающимся свободным узлом, с двумя длинными концами и заломом. Очевидно, игрок в поло, любитель шампанского, городской мальчик.

Берилл что-то тихо сказала на ухо Оливии, и обе дамы извинившись, отошли. Я предположил, что они отправились в дамскую комнату. Провожая их взглядом, я наблюдал за тем как, как они удалялась.

- Так вы гипнотизер? - протянул Джейкоб Гот Свонсон, с любопытством разглядывая меня поверх края своего бокала шампанского.

- Боюсь, что так.

- Мамочка, похоже, считает вас весьма чудесным.

- Не уверен, что это её посмертное убеждение.

- Я не сомневаюсь, что вы сделаете все очень хорошо, - сказал он вкрадчиво, но промелькнувшее беспокойство в его глазах, заставило меня задаться вопросом, что если Оливия имела в нем тайного врага. - Надеюсь, вы не охотитесь? - спросил он.

- Собственно говоря, да, - но не на лис, добавил я про себя. Его губы неприятно сжались.

- Хорошо. Вы можете присоединиться к нам завтра.

- Спасибо, но сразу после завтрака мы уедем.

- Тогда возможно в следующий раз.

- Конечно, почему бы и нет.

- Так каково это - быть гипнотизером? – спросил он с самодовольным смешком.

- Я полагаю, что это мало чем отличается от продажи столетних мексиканских гособлигаций, номинированных в евро, или десятилетних швейцарских облигаций при отрицательной доходности, - сказал я тихо.

Его глаза сузились. Я только что выбил у него почву из-под ног.

- Означает ли это, что дела Оливии так плохи? - спросил он холодно.

Я посмотрел ему прямо в глаза.

- Дело Оливии сложное. И я не вправе обсуждать это с вами.

Его это внезапно позабавило.

- Значит ли это, что моя сестра помешанная?

Так он завидовал своей сводной сестре.

- Нет. Это может быть, что-то вроде: не верьте всему, что вам говорят.

Он насмешливо-презрительно расширил глаза.

- Как забавно! Загадка.

Я отказывался быть наживкой. Я холодно улыбнулся. Мне знаком такой тип людей. Он был неприятным, эгоистичным мальчишкой, и он мне не понравился, поэтому было странным, что именно он должен был мне указать на самую большую улику в разгадке тайны под названием Оливия.

- Вы думаете, она все это не выдумала? - спросил он.

- Почему вы так считаете?

- Ну, это немного беспечно потерять память два раза за всю жизнь, вам так не кажется?

Я нахмурился. - О чём вы говорите?

- Так никто вам не рассказывал? - он торжествующе презрительно усмехнулся. - В первый раз моя сестра потеряла память, когда ей было пять лет.

В моем животе чуть не сработала сигнализация.

- При каких обстоятельствах?

- Она упала с лестницы, ударилась головой, и пять лет воспоминаний полностью улетучились. Пришлось начинать с нуля. Конечно, мне известно не так уж и много. Мне было всего лишь три года, - он произнес свою речь с отстраненным, невозмутимым выражением, его рот двигался с трудом, верхняя губа была очень жесткой.

Я в потрясении уставился на него. Почему мне никто об этом не сказал.

- Вы знакомы с последствиями закрытой травмы головы? - спросил он сердечно, словно спрашивал, читал ли я прогноз погоды на завтра. Я коротко кивнул.

Депрессия, искажение личности и психиатрические проблемы.

Глава 14

Марлоу

Болтовни было больше, чем я мог вынести, я взглянул в сторону и увидел приближающихся Берилл и Оливию.

- Мы будем ужинать через минуту, - сказала Оливия. – И Иване было бы интересно, не хотите ли вы сопроводить к столу леди Кэлтроп.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название