Санта-Барбара 4

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Санта-Барбара 4, Полстон Александра-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Санта-Барбара 4
Название: Санта-Барбара 4
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 451
Читать онлайн

Санта-Барбара 4 читать книгу онлайн

Санта-Барбара 4 - читать бесплатно онлайн , автор Полстон Александра

Кинороман А. Полстон "Санта-Барбара II" по мотивам одноименного телесериала является продолжением романа Г. Крейна и охватывает период от 300 до 1000 серии. Меняются лица, появляются новые герои, сюжетная линия становится все более запутанной.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Порывы ветра все усиливались. Шум пальмовых ветвей, качавшихся на ветру, доносился даже сюда, в машину.

— Интересно, а что у него с Иден? — тихо спросил Уитни. — Похоже, он неравнодушен к ней.

— Или демонстрирует неравнодушие… — добавил Круз. — Тиммонс относится к той породе парней, которые поступают, руководствуясь лишь корыстными целями. Не может быть, чтобы он просто положил на нее глаз. Здесь есть еще что-то, во всяком случае, я так думаю.

— Может, ты и прав, — пожал плечами Пол. — Ну что, поехали?

— Да, — кивнул Круз. — Только поедем на сей раз не по домам, а назад в полицейское управление. Наши дела на сегодня еще не закончены.

— А что такое? — спросил Пол. — Ты думаешь, нас там ждет еще работа?

— Да, нам нужно еще раз уточнить ваши планы и тщательно продумать дальнейшие действия, чтобы таких проколов, как сегодня, больше не повторялось. Кстати говоря, а где Альварес?

Уитни пожал плечами.

— Должно быть, на месте. Ведь, насколько я помню, ты его еще не отпускал сегодня с работы.

— Что ж, тогда едем в полицейское управление.

Пол нажал педаль газа.

Спустя несколько минут Уитни, Кастильо и Альварес склонились над картой Санта-Барбары.

Круз водил карандашом по плану городских кварталов, вычисляя место для очередного полицейского налета.

— Значит, так, — сказал он, распрямляясь, — судя по сообщениям твоих информаторов, Пол, следующее место, куда нам стоит наведаться — этот дом на углу Третьей авеню и Диккенс-стрит…

— А что там такое? — заинтересованно спросил Альварес.

— Это заброшенный склад. Здесь был замечен зеленый фургон, развозящий вновь прибывших. Думало, что там можно обнаружить не меньше двух десятков человек.

— Когда поедем? — спросил Уитни. Круз озабоченно посмотрел на часы.

— В десять.

— Сегодня в десять? — забеспокоился Альварес.

— Да, сегодня. Осталось уже не так много времени.

— Может быть стоит подготовиться более тщательно? — спросил Альварес. — Пол, тебе, наверное, надо было проверить достоверность информации. Свяжись лучше со своими людьми.

— Нет, — решительно сказал Круз. — Информация достоверная, у меня нет никаких оснований, чтобы сомневаться в их правдивости. Один раз мы уже убедились в том, что информаторы Уитни говорят правду.

— Ты имеешь в виду наш неудавшийся налет сегодня? — спросил Альварес — Но ведь там никого не било.

— Там были люди, — уверенно сказал Круз. — Другое дело, что мы не смогли провести операцию как следует. Несмотря на то, что нам не повезло, я уверен — люди там были.

— А ты не хочешь поставить в известность окружного прокурора? — не унимался Альварес. — Я думаю, что ему полезно было бы знать о том, что мы проводим сегодня еще одну операцию.

— Думаю, что это будет излишним, — холодно ответил Круз. — До тех пор, пока не начнется полицейская операция, мы все втроем будем находиться вместе, рядом друг с другом, как приклеенные. Мы ничего не будем делать порознь, поужинаем по дороге.

— Ладно, — буркнул Пол. — Только надеюсь, что на этот раз мы выберем какое-нибудь заведение получше.

— Специально для тебя, Пол, мы заглянем в один небольшой рыбный ресторанчик. Надеюсь, что приготавливаемую там пишу ты станешь есть.

— Окей.

Альварес проявлял явные признаки беспокойства.

— Тебе достанется от моей жены, Кастильо, — сказал он

Круз холодно посмотрел на подчиненного.

— А в чем проблема?

— Я ее ужинал дома уже целую неделю и обещал ей, что именно сегодня мы вместе поужинаем.

Круз отрицательно покачал головой.

— Боюсь, что тебе придется разочаровать ее.

Но Альварес не унимался.

— А нельзя ли мне удрать отсюда на часок? Я приеду в полицейский участок, ну, скажем, в девять тридцать…

— Не обижайся, Хулио, но главное для нас сейчас — это сохранение волной тайны. Иначе, если мы провалим очередную операцию, с нас три шкуры сдерут.

Альварес сокрушенно пожал плечами.

— Ну что ж, раз нельзя, так нельзя. Ну тогда, я хотя бы должен позвонить ей, чтобы она не ждала меня вечером,

Круз придвинул к нему телефон.

— Звони отсюда.

Альварес потянулся к трубке и с притворным ужасом сказал:

— Она меня убьет!

Заметив на себе пристальные взгляды напарников, Альварес вдруг положил трубку.

— Вам хочется посмотреть, как мужчина валяется в ногах у своей женщины?

— А что? Это такое отвратительное зрелище? — усмехнулся Круз.

— Ладно, ребята, выйдите на минутку, оставьте меня наедине с этой бой-бабой…

Круз вдруг охотно согласился.

— Ладно, выйдем. Выльем по чашке кофе. Хорошо, Пел?

Пол кивнул.

— Что ж, охотно. Правда, кофе из нашего автомата это не самый лучший напиток, который я пробовал в своей жизни… Но, учитывая, что у нас нет другого выхода, придется смириться и с этим. Ты не особенно распинайся перед ней, Хулио. Женщины очень хорошо чувствуют, когда мужчина виноват. Они сразу же берут его в свои ежовые рукавицы и вертят им как хотят.

— Ладно, постараюсь, — криво улыбнулся Альварес. — Кстати говоря, захватите и мне чашку кофе.

Пол обернулся в дверях.

— Какие-нибудь особые пожелания?

— Да. Мне, пожалуйста, легкий и без сахара.

Пол рассмеялся.

— Некрепкий, без сахара… Ты что держишь меня за придурка? Думаешь, я не знаю?

Альварес тоже изобразил радость на лице.

— Пол, я бы попросил тебя обходиться со мной менее резко, а то можно получить что-нибудь в ответ.

— Ладно, — Уитни махнул рукой и закрыл за собой дверь.

Круз и Пол вышли в соседнюю комнату, где на небольшом столике у окна был установлен телефонный коммутатор. Они быстро подошли к аппарату.

— Держу пари, что сейчас он будет звонить своему связному, — сказал Кастильо.

Спустя несколько мгновений одна из лампочек передней панели телефонного коммутатора загорелась.

— Так, послушаем, о чем они там говорят…

Круз осторожно поднял трубку и переключился на сигнал из соседней комнаты. Он услышал несколько длинных телефонных гудков, а затем хриплый голос, который ответил по-испански:

— Си.

Альварес тоже стал говорить по-испански:

— Блондин на месте?

— Да.

— Скажите ему, что солнце очень горячее.

— Во сколько?

— В десять.

Закусив губу, Круз отнял трубку от уха и, прикрыв ее рукой, прошептал:

— Да, я был прав.

Когда закончилось совещание, СиСи спустился в вестибюль гостиницы и заглянул в дверь ресторана «Ориент Экспресс».

Увидев одиноко сидящую за одним из дальних столиков Мэри Маккормик, он направился к ней.

Она была так погружена в свои мысли, что не услышала шагов отца Мейсона.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название