Правда во лжи (ЛП)
Правда во лжи (ЛП) читать книгу онлайн
Жизнь — это череда решений. Иногда — осознанных, иногда — навязанных. Это был урок, который Маккензи Эванс усвоила на всю жизнь. После потери сына она приняла тяжелое решение: уйти от вечно отсутствующего парня и переехать с бывшей соседкой по комнате в колледже, Оливией Гамельтон. Именно тогда ее представили Эндрю Вайзу, прекрасному адвокату, работающему на семейную адвокатскую фирму в Сарасоте, Флорида. Для Маккензи, Дрю стал спасением. Он мог понять ее тогда, когда никто не мог. Чем больше они сближались, тем больше Маккензи влюблялась в него. В нем сочетались все те мужские качества, про которые она могла только мечтать, и впервые в жизни она чувствовала себя живой. Была только одна проблема. Дрю встречался с Оливией. Волей случая и обстоятельств Дрю и Маккензи отправляются в путь невысказанной любви и отрицания чувств. В конце концов, они должны сделать выбор между чувствами и совестью. Принимая это одно решение, они понимают, что всегда есть тонкая грань между правдой и ложью, любовью и дружбой, и иногда тебе нужно рискнуть всем, чтобы обрести все.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Выглядит прекрасно, — сказал Дрю.
Удовлетворенная его похвалой, она удалилась. Когда девушка ушла, Дрю снова обратил своё внимание на меня.
— Так ты говорила...
— Я уверена, что хотела назвать тебя самоуверенным сукиным сыном, — констатировала я небрежным тоном.
Дрю рассмеялся.
— Ты думаешь?
— Я не думаю, а знаю. Кроме того, зачем мне ревновать? — я взмахнула рукой, подняв брови, вызвав у него ещё больший смех.
— Хороший вопрос, — подытожил Джаред. Я уловила хорошо знакомую мне ухмылку на его лице. Я ненавидела эту ухмылку. Она всегда приносила мне одни неприятности.
Дрю поднял половину сандвича и откусил, игнорируя комментарий Джареда. Он глянул на мою тарелку и скривился.
— Микки, ты же в курсе, что это сандвич бар, да? — спросил Дрю с набитым ртом.
— Что? — воскликнула я. — Мне нравится здешний салат. Он лучший в городе.
— Но это еда для кроликов. А ты человек. Люди едят мясо. — Дрю заворчал, вызывая у меня смех.
И снова я смеялась рядом с ним. Так же случилось и вчера вечером. Все эти месяцы после потери ребёнка я не думала, что снова смогу смеяться, но несколько минут с Дрю — и я забывалась.
— Спасибо, Господи, хоть кто-то со мной согласен, — встрял Джаред.
— Она всегда так ест? — спросил Дрю.
— Не всегда, но выглядит так, словно боится, что я узнаю о её любви к сандвичам. Я всегда пробую надоумить Кенз заказать хотя бы один, но она отказывается.
— Женщины.
— И не говори. Не то, чтобы я раньше не видел, как она жуёт «Биг Маг». Просто я не понимаю этого.
— Извините, парни, но вы в курсе, что я сижу с вами?
Причиной, по которой я не заказываю сандвич, является то, что он похож на салат. Я всегда заказываю вегетарианский сандвич. Я люблю мясо, но меня не прельщает, есть холодные куски мяса на хлебе.
Дрю и Джаред начали смеяться.
— Ты заметил, что ее акцент становится более явным, когда она злиться? — намекнул Дрю.
— Подожди. Это только начало, — уверил его Джаред.
— Хорошо, — ответил Дрю. — Мне нравится её акцент.
— Мой акцент не такой сильный, Господи! — отметила я.
— Милая, ты не сможешь спрятать свои техасские корни, — Джаред отпил глоток колы.
Жар ударил мне в лицо. Я не могла поверить, что он стал так противодействовать мне.
— Техас? Какая часть? — спросил Дрю. Он выглядел заинтересованным.
— Я родилась и выросла в Амарилло.
— А как ты оказалась во Флориде? — спросил он, мыча с набитым ртом.
— Я приехала во Флориду и влюбилась в океан. Как насчёт тебя? Как янки оказался здесь, на юге?
Джаред заржал от моей смелости.
— Осторожно с ней. Она вспыльчивая, — предупредил он Дрю.
— Я вижу, — ответил тот. Он жевал откушенный кусок. — Как, очевидно, ты знаешь, я родился и вырос в Бостоне.
— Как я понимаю, ты закончил здесь юридический? — спросила я.
Дрю посмотрел на свой наполовину съеденный сандвич. На долю секунды мелькнула улыбка.
— Я ходил в Гарвардский юридический колледж, как и все в семье Вайсов.
Я чуть не захлебнулась своей выпивкой.
— Ты окончил Гарвард?
Дрю посмотрел мне в глаза.
— Да, мэм. И Гевин тоже, но мои отметки были выше.
— Ну, если не универ, то, что же привело тебя в честный город Сарасоту?
Дрю взял салфетку и протер рот.
— Множество причин, но, главная — отец открыл здесь отделение семейной фирмы. Гевина он поставил главным. Через несколько лет после окончания колледжа я подумал, что надо что-то менять, и последовал за ним.
Взглянув в лицо Дрю, я поняла, что в этой истории было что-то ещё. Но имея и свои раны, я решила, что этого будет достаточно.
— А Энди тоже ходила в Гарвард?
— Только мужчины должны идти в Гарвард. Ей повезло. Энди ходила в Джульярд.
— Джульярд? — переспросил Джаред.
— Андреа сестра-близнец Энди. Она танцовщица на Бродвее, — объяснила я.
Даже не смотря на него, я почувствовала, как Дрю съежился от имен. Становилось всё смешнее с каждой секундой.
— Балет? — выдохнул Джаред. Мечтательная улыбка осветила его губы, и изумление затуманило глаза.
— Мы его потеряли, — поддразнила я.
— Что ты имеешь в виду? — Дрю наморщил лоб от удивления.
— Джаред любит балет.
— Да неужели? — заворчал Дрю.
— Абсолютно, — противостоял Джаред, ужаснувшись выражению лица Дрю. — Как можно его не любить? Балет грациозный и утончённый.
— Он чертовски нудный, вот какой, — протестовал Дрю.
— Мальчики! Мальчики! — воскликнула я, раздвигая между ними руки.
— Что, милая? — спросил Дрю. — Мы просто дискуссируем.
— Точно, — согласился Джаред.
Я засмеялась от выражения их лиц.
— Как скажете, ребята.
Опустив руки, я вернулась к своему салату. Дрю и Джаред расслабились на своих креслах, доедая остатки своей еды. Звуки бесед других клиентов доносился к нашему теперь тихому столику. Время ланча было в разгаре.
Нарушая тишину, Дрю отодвинул пустую тарелку на середину стола.
— Микки говорила, что ты музыкальный терапевт? — спросил он Джареда.
— Точно, — ответил Джаред.
— Вчера она мало мне об этом рассказывала. Звучит очень интересно. Как это работает?
Джаред продолжил объяснять Дрю о музыкальной терапии, в то время как мы наслаждались нашей едой. Я опасалась присутствия Дрю возле себя. Но и сказать, что он был для меня обузой, было бы ложью.
Не могу сказать, о чём Джаред рассказывал дальше, так как я сконцентрировалась на Дрю. Все мысли о Нате исчезли, затмившись чувством тепла, исходящим от мужчины в дорогом костюме, сидящем возле меня. Я легонько потянула за воротник своей рубашки, надеясь, что Джаред не заметил, как присутствие Дрю действует на меня.
— Очень захватывающе. Говорят, что музыкой можно приручить даже дикого зверя. Выглядит так, словно ты нашёл способ использовать музыку для приручения ума, — констатировал Дрю.
— Я тоже так думаю. Музыкальная терапия для этих детей хороший инструмент. Мы увидели значительные улучшения во взаимодействии с социумом.
Я улыбнулась запалу Джареда. Его племянник страдал от острой формы аутизма. Видя то, как сестра пытается воспитать ребёнка с особыми потребностями, Джаред решил помочь и поддержать её. Из-за племянника он забросил многообещающую карьеру в музыкальной индустрии. Вот почему он не хотел продавать музыку. Парень бросился в работу, так же как и я, но его страсть к музыке повела дальше.
Джаред съел последний кусок сандвича и потянулся.
— Прошу прощения, мне надо в комнату для мальчиков.
Он встал из-за стола и улыбнулся, погладил мои плечи перед походом в туалет.
Тишина между мной и Дрю была поглощающей. К столику вернулась Эми и принесла счёт. Перед тем как я успела взглянуть на него, Дрю уже держал кредитку, передавая её официантке.
— Так как я явился без приглашения, ланч за мной, — сказал он.
— Спасибо, и чтобы ты знал, я не злюсь на Лив. Я привыкла, что она всегда всё разбалтывает. Было бы чудом, если бы она сохранила это в секрете.
Дрю мягко хохотнул.
— Она всё рассказывает, не так ли?
— Да уж, понимаю, — сказала я, вспомнив разговор с ней и Морган.
— Итак, ты в порядке? — в его тоне звучала мягкость, а глаза так и сверлили меня. И снова я почувствовала себя уютно, разговаривая с ним. Его глаза говорили мне, что он понимает меня, когда другие не смогли бы.
— Не очень. Думаю, я сделала не тот выбор.
— Если и да, то ты скоро это узнаешь. Жизнь странная штука — она всегда водит нас по кругу, чтобы мы исправляли свои ошибки.
— Говоришь из опыта? — спросила я.
— Большего, чем можно описать, — он вертел салфеткой вокруг пальца. — Я знаю, сейчас ты чувствуешь себя одинокой, но это не так. У тебя есть Оливия, и, кстати, Джаред тоже. Положись на них. Вот для чего они нужны.
— Они очень хорошие друзья, но должны вести свою жизнь. Им не нужно, чтобы я шастала возле них с этими соплями, страдая от своей тупости, — прошептала я.