Невеста моего босса
Невеста моего босса читать книгу онлайн
Джина Ламберт работала медсестрой. Всегда подтянутая и строгая, всегда ухоженная, всегда приветливая и аккуратная, она пользовалась уважением и пациентов, и врачей. Когда в клинике появился новый сотрудник — доктор Флетчер, она сразу обратила на него внимание. Молодой, импозантный, с сокрушительной улыбкой, к тому же он был прекрасным профессионалом. Вполне достаточно, чтобы влюбиться. Джина и влюбилась. Но оказалось, что у доктора Флетчера уже есть невеста — красавица Ребекка Трэйвис…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я слышу это уже второй раз за последние пять минут, подумала девушка. Может, мне стоит при виде пациентки изящно упасть в обморок?
Молодая женщина, лежащая в постели, выглядела бледной и испуганной. Еще белее было лицо мужчины, державшего ее за руку. Доктор Флетчер подошел к пациентке и взял ее за руку, чтобы пощупать пульс.
— Это ребенок, — сказал мужчина. — Мы танцевали…
Доктор начал расспрашивать молодую женщину:
— Какой у вас срок? Вам больно? Чувствуете дискомфорт? Когда это началось?
— Около пятнадцати минут назад.
— Мне нужно вас осмотреть. — Флетчер взглянул на миссис Колби. — Можете возвращаться к гостям. Я просто хочу удостовериться, что все в порядке. — Хозяйка кивнула и удалилась, и он бодрым тоном продолжил: — Итак, мистер… Простите, я не знаю вашего имени…
— Аткинсон.
Доктор успокаивающе положил свою огромную ладонь на плечо молодого человека.
— Вам лучше пока подождать в соседней комнате. Мисс Ламберт побудет с вашей женой, пока я осмотрю ее. Это займет немного времени. — Мистер Аткинсон поцеловал супругу и вышел, и доктор обратился к ней: — Миссис Аткинсон, мне нужно удостовериться, что с вами и вашим будущим ребенком все в порядке. Мисс Ламберт будет держать вас за руку. Вы испытывали какой-либо дискомфорт накануне этого вечера?
Флетчер действовал быстро, аккуратно и уверенно. Вскоре он сообщил:
— У вас все в порядке. Тем не менее, я рекомендую вам отправиться домой и лечь в постель. Скажите мне имя вашего лечащего врача. Я попрошу его навестить вас. Где вы живете?
— В Стоун-Вилледж. Мы приехали сюда с Финелли. — Ладонь миссис Аткинсон в руке Джины вздрогнула. — Мы не можем настаивать на том, чтобы они уехали, ведь еще очень рано.
На глазах молодой женщины показались слезы. Джина постаралась приободрить ее:
— Не волнуйтесь, доктор что-нибудь придумает.
Флетчер вымыл руки. Вытерев их и опустив рукава, прежде чем надеть пиджак, он предложил:
— Если хотите, я сам отвезу вас домой. Мисс Ламберт составит вам компанию. Я поговорю с вашим супругом. — Он вышел из комнаты, и, вернувшись вместе с Аткинсоном, спросил: — Кто-нибудь знает, где здесь черный ход? Я подгоню туда машину. Миссис Аткинсон, не вставайте с постели. Я сам отнесу вас вниз. Джина, вы пойдете со мной и укажете путь. Мистер Аткинсон, найдите своих друзей и объясните им, что у вашей супруги мигрень, и вы отправляетесь домой на одолженной машине. Потом как можно скорее возвращайтесь.
Он схватил Джину за руку и потащил ее из комнаты.
— Вы хорошо знакомы с семьей Колби. Где кратчайший путь отсюда? — Джина показала ему два ответвления в конце широкого коридора, одно из которых упиралось в черный ход. — Умница. Теперь идите за своими вещами.
Доктор исчез за дверью, а Джина, сбегав за своим шарфом, вернулась к миссис Аткинсон. Та была опять в слезах. Девушка обняла ее и ласково прошептала:
— Не волнуйтесь. Я уверена, что все будет в порядке. Ваши страхи понятны, но вам нужно успокоиться, так будет лучше для вашего ребенка. Вы ведь молодая и сильная, не так ли?
Джина вытерла ей слезы, продолжая успокаивать. В это время вернулся доктор Флетчер. Обратившись к помощнице, он спросил:
— Вы поставили миссис Колби в известность о нашем отъезде?
— Да, я сказала, что вы дадите ей знать о самочувствии миссис Аткинсон, — кивнула Джина.
Доктор взял молодую женщину на руки и понес ее через сырую темную лестницу в опустевший двор. Он скомандовал Джине садиться на заднее сиденье и, осторожно опустив рядом с ней свою пациентку, попросил:
— Присмотрите за ней. — Затем он обратился к мистеру Аткинсону, который молча следовал за ними. — Садитесь в машину. Я уже позвонил вашему доктору, и к тому времени, как мы окажемся у вас дома, он тоже туда подъедет.
Если бы можно было ехать по прямой, путь к Аткинсонам занял бы немного времени, но, к сожалению, автомобилю пришлось долго колесить по извилистым проселочным дорогам.
Джина вздохнула с облегчением, когда машина подъехала к стоящему в большом саду коттеджу с черепичной крышей.
Получив от доктора указание приготовить для пациентки постель, она некоторое время блуждала по темному дому в поисках выключателя.
Только мужчина может послать женщину в незнакомое место и при этом требовать, чтобы та действовала со скоростью света, раздраженно думала Джина. Она рассчитывала на помощь мистера Аткинсона, но как только они приехали, он тут же бросился к телефону, чтобы удостовериться, выехал ли их домашний врач к его жене.
Наконец все было готово, и Флетчер уложил молодую женщину в постель. Тоном, не терпящим возражений, он велел Джине раздеть ее, а затем позвать его.
Миссис Аткинсон снова начала всхлипывать. Джина, снимая с нее бальное платье, пыталась приободрить свою подопечную, как могла:
— Вы как-нибудь позвоните мне, и мы с вами поболтаем. Меня зовут Джина.
— Мое имя — Софи, а мужа зовут Шон. Я так благодарна вам и Конраду — он так представился. Это замечательный человек, не так ли? Такой спокойный и внимательный. — И вдруг Софи, отвлекшись от собственных переживаний, сказала: — Жаль, что он собирается жениться на дочери Трэйвисов… — Она не договорила, так как в этот момент трое мужчин показались на пороге комнаты.
Впрочем, доктор Флетчер почти сразу же вышел, захватив с собой Шона.
— А вы оставайтесь здесь, — уходя, велел он Джине.
Личный врач Аткинсонов оказался пожилым мужчиной с мягкими, корректными манерами, и Софи, наконец поверив, что с ней все в порядке, несколько приободрилась.
— Думаю, вы так нервничаете потому, что кроме вашего мужа, вам не с кем пообщаться. — Доктор взглянул на Джину. — Поскольку вашей подруге и доктору Флетчеру нужно возвращаться, я позвонил одной очень квалифицированной медсестре, которая помогает женщинам в вашем положении. Она появится здесь примерно через полчаса и останется до тех пор, пока вам не станет лучше, а также будет держать меня в курсе дел.
Вскоре доктор вышел, и Джина помогла Софи сесть.
— Хотите, чтобы я дождалась прихода медсестры?
— А вы можете? Шон очень хороший, но, к сожалению, совершенно не представляет, что нужно делать. Я надеюсь, что сиделка скоро появится.
— Пожалуй, я пока пойду приготовлю нам по чашечке чая.
— Вы так добры. Хотя Шон, наверное, уже позаботился об этом. — Ее голос звучал неуверенно. — Вообще-то у нас есть домоправительница, но она не ночует здесь.
В спальню вошел мистер Аткинсон, и Джина отправилась на кухню. Это было уютное чистенькое помещение. Оба доктора разговаривали о чем-то в соседней комнате. Джина поставила на плиту чайник и заглянула к ним.
— Не хотите ли чаю или кофе?
Они вежливо отказались, и Джина подумала, что ей не стоило беспокоить их. Когда происходит встреча коллег, они не нуждаются в таких обыденных вещах, как чай.
Джина отнесла поднос наверх и, войдя в спальню, застала чету Аткинсонов держащимися за руки. Она извинилась и, под тем предлогом, что ей нужно поговорить с доктором, вернулась обратно на кухню. Здесь девушка выпила свой чай, с облегчением думая, что самое трудное уже позади.
Вскоре приехала сиделка. Она минут пять поговорила с медиками, неторопливо задавая им вопросы о состоянии пациентки, потом поднялась наверх и вскоре пришла на кухню.
— Меня зовут Морин Фелпс, — представилась женщина. — Я слышала, что вы были правой рукой доктора Флетчера. Хорошо, что вы оказались поблизости, когда это произошло. Мистер Флетчер — один из тех надежных людей, которые всегда помогут в трудную минуту.
— А вы знаете его?