Шепот в песках
Шепот в песках читать книгу онлайн
В этом захватывающем романе самым невероятным образом пересекаются прошлое и настоящее. Героиня Анна Фокс отправляется в круиз по Нилу, причем по маршруту, по которому в свое время путешествовала ее прапрабабушка – знаменитая в XIX веке художница. Анна взяла с собой два предмета, принадлежавших прапрабабушке: древнеегипетский флакон для благовоний и дневник того древнего круиза, который никто не читал более ста лет. Из дневника Анна узнает историю любви своей знаменитой прапрабабушки. Случайно раскрыв тайну старинного флакона, она оказывается вовлеченной в круговорот стремительно развивающихся событий…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Бен отвязывал старый спасательный пояс, висящий за бортом.
– Тоби, держите! – Он бросил пояс, как только из воды показалась голова Тоби. В воду плюхнулись еще два пояса.
– Энди! Где ты, Энди? – Серина свесилась с борта лодки, а в это время один из египтян прыгнул в воду рядом с Тоби.
Внезапно из темноты выплыли другие катера и стали кружить вокруг них. Десятки пассажиров вытянули шеи, вглядываясь в воду. До сих пор никто не смог заметить Энди. Но тут появилась моторная лодка, и яркий свет вдруг высветил всю сцену. Два, а затем уже три человека плавали и ныряли и поисках Энди.
– Вода черная, как смоль! – Тоби вынырнул, стряхивая воду с лица. – Ни черта не видно! – Он медленно кружился в воде, тщательно вглядываясь в отблески вокруг.
Анна отошла от перил и вернулась на свое место. Закрыв лицо руками, она запричитала:
– Он погиб, погиб! И это моя вина! Боги забрали его! Это я его убила!
Она взглянула на побелевшее лицо Серины и увидела, как слезы сбегают по ее щекам. Серина продолжала всматриваться в воду.
– Если кто-то и виноват, то это я, – прошептала она. Это из-за меня он завелся. Это я вытащила флакон.
Уже несколько мужчин, среди них Тоби, плавали вокруг катера. Сзади появилась еще одна лодка, на носу которой толпились несколько человек в полицейской форме.
– Они найдут его! – Бен сел рядом с Анной и накрыл своей рукой ее руки. – Энди – хороший пловец, лучше, чем я, хотя, похоже, мне придется подучиться в связи с такими событиями.
– Но он был сильно пьян! – Серина покачала головой.
– Знаю, знаю. Но какое-то падение в Нил не может сразить Энди. – По голосу Бена нельзя было сказать, что он сам верит в то, что говорит. Какое-то время он сидел на месте, но потом снова вскочил и вместе с остальными в отчаянии стал вглядываться в воду.
– Они не найдут его. – Анна взглянула на Серину. Странная тишина царила на катере; мотор молчал, и волны не бились о борт.
Другие пассажиры тихо сидели на своих местах, оглушенные случившимся.
Серина покачала головой.
– Как вы и сказали, боги забрали его. Он глумился над ними, вот и заплатил за это. – Она сжала губы.
Катер слегка покачнулся, когда к нему пришвартовалась лодка и из нее на борт перебрались два офицера полиции. Быстро и возбужденно переговорив с капитаном катера, они направились на корму, где сидели Анна и Серина.
Один из офицеров сел рядом с ними.
– Этот джентльмен был нетрезв?
Женщины кивнули.
– Он был сильно пьян? – Высокий офицер, очевидно старший, говорил по-английски с сильным акцентом, но весьма свободно.
Анна подняла голову.
– Да, сильно. Он зачем-то взял с собой бутылку водки. Он стоял, – Анна замолчала, чувствуя, как слезы снова подступают к глазам, – а потом упал головой вниз.
– Вода очень холодная. – Полицейский покачал головой и мрачно посмотрел по сторонам. – Он умел плавать?
– Да, – ответил подошедший Бен. – Он плавал очень хорошо.
– Все равно скверно. Если бы он выплыл, он бы подал голос. – Офицер пожал плечами, повернулся к напарнику и после короткого, но бурного разговора они вернулись к капитану, который стоял за рулем, качая головой и вытирая руки, испачканные маслом.
Один за другим прыгнувшие в воду возвращались на свои катера. Тоби высунулся из воды и увидел полицейских. Он покачал головой, но один из полицейских наклонился к нему и протянул руку. Анна увидела, как Тоби вытащили из воды. Через несколько минут его, завернутого в плед, уже доставили на их катер. Тоби, дрожа от холода, подошел к Анне.
– Он словно растворился. Вода в темноте все равно что чернила. Если поднять голову, видно свет, а что там, внизу, – не разберешь. Ни черта не видать!
– Ты так смело прыгнул за ним. – Анна взяла его за руку. Та была не теплее льда.
Тоби покачал головой.
– Я все думаю, мне стоило подождать, чтобы увидеть, где же он вынырнул.
– Он не вынырнул, Тоби. – Слезы текли по щекам Серины. – Мы все смотрели туда.
Прошло еще немало времени, прежде чем пассажиры вернулись на свой пароход. С мрачными лицами встретились они с командой. Затем их позвали на ужин. Омар повел Тоби, долго пробывшего в холодной воде, к врачу. Остальные послушно направились в столовую и расселись по местам. Ни у кого не было особого аппетита, и вскоре небольшими группами все разбрелись по своим каютам. Серина пошла вместе с Анной, и женщины сели рядом на кровати.
– Это просто несчастный случай, Анна. – Серина обняла подругу. – Он был пьян.
– Мы во всем виноваты. Это мы подзадоривали его. Если бы я не выбросила этот флакон, ничего бы не случилось. – Анна украдкой посмотрела на стену. С ее глазами было что-то не то. Она снова видела яркое солнце, видела пески и непрерывно колышущиеся ветви высоких пальм.
– Нет. Такое могло случиться в любую минуту. Это могло произойти здесь, на пароходе! Энди сам вел к этому! – Серина содрогнулась. – Он был полным дураком. Высокомерным, тупым, злобным, лживым дураком… – Она внезапно разрыдалась во весь голос.
Анна встала, потрясла головой и потерла глаза.
– Пойду в бар, принесу нам что-нибудь выпить. – С этими словами она закрыла дверь и вышла в абсолютно пустой коридор.
За стойкой стоял Ибрагим. Вдоль стен, в глубоких креслах, группками сидели несколько человек, переговариваясь вполголоса.
Ибрагим хмуро взглянул на Анну.
– Амулет на вас?
Анна кивнула.
Ибрагим пожал плечами.
– С богами не шутят, мадемуазель. Я очень сочувствую мсье Эндрю. Inshallah!
– Он не заслужил такой смерти, Ибрагим. – Анна села за стойку и оперлась о нее локтями.
– А это уже не нам решать, мадемуазель.
– Могла ли я спасти его? – Анна поймала взгляд Ибрагима. Он с твердостью выдержал ее взгляд.
– Если такова была его судьба, то нет.
– Я все еще надеюсь, что мы услышим его голос, что он выплыл из воды и выкарабкался где-нибудь на камни. Что его найдут живым.
Ибрагим слегка наклонил голову.
– Все может быть.
– Но вряд ли так будет.
Он пожал плечами.
– На все воля Аллаха, мадемуазель.
– Что же будет дальше? Круиз отменят?
Он снова пожал плечами.
– Завтра приедет полиция и представители туристической компании. Омар их встретит. Думаю, вам придется ответить на их вопросы. У нас очень небольшой пароход, и здесь все хорошо знали мсье Эндрю. Все очень переживают.