Голос сердца. Книга вторая
Голос сердца. Книга вторая читать книгу онлайн
После удачного дебюта в кино безвестная актриса Катарина Темпест буквально взлетает на вершину славы, обретает верных друзей. Казалось, их творческому и дружескому союзу уготована долгая и счастливая жизнь. Однако подозрительность новоявленной звезды, ее психическая неуравновешенность, все мыслимые и немыслимые комплексы приводят к тому, что она предает своих друзей в безудержном стремлении к успеху. Но за все в жизни приходится платить. Катарина проваливается в пучину тяжкого нервного срыва, граничащего с безумием. Врачи побеждают этот недуг, но внезапно выясняют, что ей угрожает новая, неизлечимая болезнь. Зная о близкой смерти, актриса посвящает остаток жизни тому, чтобы добиться прощения
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Привет, мартышка! Что ты тут делаешь?
Катарин, опершись на его протянутую руку, встала и рассмеялась звонким девичьим смехом.
— Я вернулась домой, Бью.
Он, счастливый, прижал ее к себе, радостный смех рвался из его груди. Потом, отстранив ее от себя, Бью нахмурился и с погрустневшим лицом спросил:
— Это хорошо, мартышка, но надолго ли?
На долю секунды Катарин замешкалась. Она взглянула на Бью, и ее дивные, не синие, не зеленые, а удивительные бирюзовые глаза вдруг просияли. Она улыбалась ему и убежденно сказала:
— Навсегда!
Примечания
1
Разновидность супа, распространенная на юге Франции.
(обратно)
2
Английское сладкое блюдо, представляющее собой бисквит, пропитанный вином с вареньем, залитый заварным кремом и взбитыми сливками и украшенный миндалем, фруктами и т. п.
(обратно)
3
Имбирная коврижка, популярный торт в северных районах Англии.
(обратно)
4
Прозвище Эдуарда, принца Уэльского, сына короля Эдуарда III (1300–1376). Оно связано с обычным цветом его доспехов, а также — с ужасом, который он наводил на противников.
(обратно)
5
Намек на интригу в пьесе Э. Скриба «Стакан воды»
(обратно)
6
Имеется в виду голливудская киностудия «XX век Фокс».
(обратно)
7
Диван-качалка с тентом.
(обратно)
8
Сорт минеральной воды.
(обратно)
9
Одна из престижных частных школ в Англии.
(обратно)
10
Близнецы — персонажи английских народных песенок.
(обратно)
11
Оплошность (фр.).
(обратно)
12
Гитаристы и исполнители мексиканских народных песен.
(обратно)
13
Американский актер, снимавшийся в так называемых салонных комедиях и фильмах Л. Хичкока.
(обратно)
14
Разновидность лимона.
(обратно)
15
Мексиканское кушанье из бобов, зелени и мясного фарша.
(обратно)
16
Имеется в виду нижняя палата Конгресса США.
(обратно)
17
Катарин намекает на Д.Ф. Кеннеди, происходившего из католической ирландской семьи.
(обратно)
18
Всемирно известная ювелирная фирма.
(обратно)
19
Стипендия Родса была учреждена в 1902 г. Сесилом Родсом, английским политическим деятелем, активным сторонником сохранения Британской империи. Стипендия дает право обучения в Оксфордском университете студентам из США, стран Содружества наций и Южной Африки.
(обратно)
20
Пончики из пористого дрожжевого теста, подаваемые горячими с маслом к чаю. Типично английский завтрак зимой.
(обратно)
21
Анжуйская династия, правившая в Англии в XII— ХIV вв.
(обратно)
22
Счастливый уголок.
(обратно)
23
Сумасшедший дом.
(обратно)
Оглавление
Действие первое
авансцена, правая сторона
1956 год
Продолжение
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
За кулисами
1979 год
40
41
Действие второе
авансцена, левая сторона
1963–1967 годы
42
43
44
45
46
Действие третье
центральная часть сцены
1979 год
47
48
49
50
51
52
53
Финал
1979 год, апрель
54