Счастливая случайность (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Счастливая случайность (СИ), Владович Янита-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Счастливая случайность (СИ)
Название: Счастливая случайность (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 329
Читать онлайн

Счастливая случайность (СИ) читать книгу онлайн

Счастливая случайность (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Владович Янита

Мэри-Элизабет Декруа, пережив развод, приезжает погостить к брату в Нью-Йорк, где решает начать все с чистого листа. Новые отношения постепенно возвращают девушку к жизни. И все же ей снова приходится пережить горечь предательства, но по чистой случайности девушке удалось познакомиться с Винченцо Бальдуччи — известным пианистом родом из жаркой Тосканы.Винченцо уже успел пережить разочарование в любви, но встреча с очаровательной Мэри-Элизабет не оставила его равнодушным. Он понимает, что только решительность позволит ему обрести счастье. Но, увы, его избранница чрезмерно неуверенна в себе и излишне осторожна в своих поступках.Но хватит ли Винченцо терпения, чтобы дождаться своего счастья? Сможет ли Мэри-Элизабет позабыть неудачный опыт супружества и преодолеть свою подозрительность? Лишь время покажет, сколь искренни их чувства и сколь велико желание быть вместе"

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Понятно. Кстати, твоя невестка пригласила меня на семейную встречу в воскресенье.

— Этого следовало ожидать. Ты согласился?

— Отделался неопределенными фразами. Прежде нам нужно согласовать наши действия.

— Да, сложная ситуация.

— Не то слово. Мне как-то не приходилось разбивать чьи-то отношения.

— Что?!

— Все твои родственники, наверное, считают, что я отбил тебя у этого ragazzo biondo /ит. белобрысый красавчик/.

— Они так не считают, — склонив лицо, сказала Мэри-Бет.

— Почему ты так думаешь?

— Потому, — она еще ниже опустила голову.

Винченцо шагнул ближе и, подцепив пальцем ее подбородок, потянул его вверх. Было темно, и все же он попытался прочитать ответ в ее глазах. Не получилось.

— Почему, Лайза?

— Потому… — Мэри-Бет кусала губы, не зная, как выговорить правду. — Родерик не был моим любовником.

Глядя на ее губы, Винченцо забрал ее нетронутый бокал и поставил на балюстраду, рядом со своим.

— Он большой глупец.

Его голова медленно склонилась, и Мэри-Бет замерла в ожидании.

Но вот его губы остановились в каком-то дюйме от цели, вынуждая Мэри-Бет сделать первый шаг. Она хотела этого поцелуя, но больше всего жаждала, чтобы инициатива исходила от мужчины. Мэри-Бет лишь судорожно втянула воздух. Потом соблазнительно облизала нижнюю губку. И терпение Винченцо иссякло!

Их уста слились в поцелуе — нежном, воздушном, но упоительно прекрасном. Она почувствовала, как сладкая дрожь прокатилась по телу. Ей хотелось большего, но на сегодня Мэри-Бет исчерпала лимит бесстрашия.

Словно почувствовав борьбу ее желания и неуверенности, Винченцо начал действовать. Он заключил лицо девушки в ладони и углубил поцелуй. Его язык легко скользнул между приоткрытыми губами, стремясь исследовать все ее тайны, желая подарить удовольствие.

Но когда-нибудь все заканчивается, даже такое прекрасное и желанное, как поцелуй Мэри-Бет и Винченцо. Тяжело дыша, они отпрянули друг от друга.

Но Винченцо не мог отпустить ее. Его ладони все еще баюкали ее лицо, а кончиками пальцев ласкали ее щеки, мочки ушей, волосы. Это было так глубоко эротично, и Мэри-Бет согласилась бы стоять так целую вечность. Увы, ее мнения никто не спросил.

А потом Винченцо вздохнул и отступил на шаг.

Чтобы сделать подобное, ему пришлось проявить всю свою выдержку, но выбора у него не было. Ему хотелось большего. Да что там, ему хотелось получить все. Но разве это возможно? Да, сейчас они одни, но там, за стеной, толпа людей, и у кого-то может возникнуть непреодолимое желание полюбоваться звездным небом.

Его сила воли слабела с каждой секундой, и Винченцо боялся, что она может иссякнуть прямо сейчас, поэтому предпочел немедленно удалиться. Однако прежде требовалось прояснить один вопрос.

— Так мы продолжаем играть?

— Что?!

Мэри-Бет нахмурилась. Разве они только что играли?!

— Изображать пару для моих и твоих родственников, — пояснил Винченцо.

— Хорошо.

— Тогда увидимся завтра. Приходи в гримерную сразу после концерта.

Винченцо развернулся, чтобы уйти, и оцепенел: у входа на террасу стояли кузина, невестка и подруга именинницы.

— Синьоры, — он кивнул женщинам и скрылся в помещении.

Мэри-Бет смотрела ему вслед, пытаясь осмыслить происходящее. Уже второй раз она загорается от поцелуя Винченцо. Это уже не похоже на случайность. Для закономерности этого, конечно, маловато, а значит, нужно продолжать исследования.

Сама мысль о продолжении вызвала неимоверную слабость, и Мэри-Бет оперлась спиной о балюстраду. Ей хотелось закрыть глаза и помечтать о том, что будет завтра. Но времени на грезы у нее не осталось — любопытная троица жаждала поговорить.

— Итак?

Ванесса, как всегда, взяла на себя роль лидера. Кэмерон и Даниэлла замерли по обе стороны от нее, готовые в тот же миг рвануться в бой.

— А в чем, собственно говоря, дело?

Мэри-Бет, пытаясь сыграть искреннее недоумение, мило улыбнулась. Она пока еще не готова поделиться своими сокровенными мыслями, поскольку и сама не знала, каков финал будет у этой истории.

— Мы не понимаем, что происходит. И это, милочка, нас очень раздражает.

— Ничего особенного. Как я уже говорила, мы с Энцо встретились в отеле. Взаимное притяжение оказалось достаточно сильным, мы не стали противиться ему. Да и зачем, мы же взрослые люди?

— Ты переспала с ним? — ахнула Кэмерон.

— В течение часа после знакомства? — изумилась Даниэлла.

— Нет! — так далеко в своем обмане Мэри-Бет заходить не собиралась.

— Но почему-то Колетт Бальдуччи считает по-другому, — прищурившись, спросила Ванесса.

— Понятия не имею, — пожала плечами Мэри-Бет, надеясь, что это выглядело естественно. — Когда Колетт пришла, в моей одежде наблюдался некоторый беспорядок, — она даже удивилась, как это молния не поразила ее за столь откровенную ложь, — но чего не было, того не было.

— Но…

— Хватит, Ванесса. Когда все свершиться, я первая прибегу к вам похвастаться, потому что, как мне кажется, все будет божественно. Но вам, как и мне, придется подождать, поскольку Энцо — мужчина сдержанный. А сейчас я пойду наслаждаться своей вечеринкой.

Ее столь откровенное заявление имело эффект разорвавшейся бомбы, и это позволило Мэри-Бет протиснуться между женщинами. Как оказалось, парализующий эффект был непродолжительным, и почти сразу на нее посыпались вопросы:

— Какие у вас планы?

— А как же Родерик Бернс?

Мэри-Бет обернулась и пропела:

— На устах моих печать, — и вошла в здание.

Она подумывала, не запереть ли дверь, однако сразу отказалась от этой идеи, мужья этих настырных дамочек все равно разыщут их. Так что Мэри-Бет не оставалось ничего иного, как весь оставшийся вечер скрываться в толпе гостей. Это оказалось несложно, учитывая размеры помещения и количество приглашенных.

И все же, если бы Ванесса, Кэмерон и Даниэлла поставили бы себе целью отловить ее для повторения допроса, но уже с пристрастием, ее ничего бы не спасло. Мэри-Бет лишь надеялась, что они запасутся терпением и подождут. Она ведь ждет!

Остаток вечера именинница посвятила общению, стараясь не думать о разговоре с Родериком и свидании с Винченцо: и то, и другое будет завтра. Значит, завтра она и будет об этом волноваться.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название