Разумное сомнение. Часть 3 (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Разумное сомнение. Часть 3 (ЛП), Уильямс Уитни Грация-- . Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Разумное сомнение. Часть 3 (ЛП)
Название: Разумное сомнение. Часть 3 (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 392
Читать онлайн

Разумное сомнение. Часть 3 (ЛП) читать книгу онлайн

Разумное сомнение. Часть 3 (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Уильямс Уитни Грация

Я ненавижу его…

Я ненавижу то, что я влюбилась в него, ненавижу то, что он меня не любил, и я ненавижу то, что только что сделала, приняла решение, которое изменит мою жизнь, только так я могла убежать от него куда подальше.

Он всегда говорил, что не изменится, что он холодный и бессердечный...

И я действительно должна была поверить ему...

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

 Прежде чем поняла это, я была в трансе и танцевала по центру Таймс-сквер, под мигающие огни и звездное небо.

 Я продолжала танцевать после последней ноты, напевая дополнительный рефрен, который большинство пианистов игнорировало, и я закончила, наклонившись вперед на левой ноге, удерживая правую в воздухе позади меня.

 Выступающие уставились на меня. Их лица ничего не выражали.

 - Вы закончили, мисс Эверхарт? – спросил мистер Эшкрофт.

 - Да...

 - Хорошо. Теперь убирайтесь с моей сцены.

 Я встала на ноги и прикусила свою губу, чтобы не сломаться перед ним.

 - Большое спасибо за возможность... - я схватила сумку и помчалась со сцены, пробегая по коридору за пределы здания.

 Я остановилась перед мусорным баком и наклонилась, ожидая неизбежной рвоты.

 В глубине души я знала, что была хорошим танцором, только что танцевало мое сердце, и я честно чувствовала, что заслужила второй шанс.

 Мысль неудачи никогда не приходила мне в голову, когда я пришла на этот кастинг, и вариант возвращения в Дарэм был слишком невыносимым.

 Поднимаясь, я слезно взвесила свои варианты: поехать домой и восстановиться в Танцевальной программе мистера Петрова; вернуться внутрь и сказать всем, что они гребаные идиоты, или…

 - Мисс Эверхарт? - Кто-то похлопал меня по плечу.

 Я резко развернулась, оказавшись лицом к лицу с мужественным мистером Эшкрофтом.

 - Да? - Я вытерла лицо рукавом и заставила себя улыбнуться.

 - То, что вы только что проделали на сцене, было грубо, непрофессионально, и ужасно. Это было худшее, что я когда-либо видел, что делал перспективный танцор, и я не оценил это все... Однако будьте здесь во время проведения второго этапа на следующей неделе.

 У меня отвисла челюсть, и у меня даже не было возможности, чтобы закричать или сказать спасибо.

 Он уже ушел.

 Я вытащила свой телефон, хотелось сказать кому-то, что я прошла в следующий тур, но мне некому было позвонить.

 Все, что у меня было, это гневные сообщения от моих родителей, куча их пропущенных звонков, и я знала, лучше перезвонить им прямо сейчас. Им действительно не наплевать.

 Я искала номер мистера Петрова, надеясь, что сохранила его, но письмо от Эндрю появилось на моем экране.

 Тема: Твое увольнение.

 У меня был соблазн открыть его, но мое сердце не позволило мне сделать это. Он был главной причиной, почему я сбежала оттуда, и мне не нужно, чтобы он вторгался в мою новую жизнь.

 Я удалила его сообщение и решила, что не собираюсь думать о нем больше. Все, что теперь имело значение, был балет.

Глава 7

  Несколько месяцев спустя...

 Опровержение:

 Доказательства, предоставленные в противовес, опровергают или противоречат показаниям противной стороны или презумпции, или же ответному правовому аргументу.

                                                 Эндрю

 Осенний сезон пришел и ушел, забрав с собой изменившиеся листья и янтарные закаты. Новые стажеры заняли позиции в GBH, календари наполнились новыми делами и клиентами, и поскольку зима окутала город, одно оставалось ясным: хоть что-то было лучше в Дарэме по сравнению с Нью-Йорком.

  По крайней мере, когда дело касалось зимы, во всяком случае.

 Это была самая холодная зима, которую город когда-либо испытывал, и так как это был южный город, люди были плохо подготовлены. В настоящее время я сидел в зале судебных заседаний, одеяла были проложены у окон вместо надлежащей изоляции, и там были обогреватели, торчащие из каждой розетки.

 Было немного грузовиков с солью, способных ездить по обледенелым улицам, еще меньше людей, которые на самом деле знали, как ездить в такую погоду, и по какой-то причине, еще меньше доступных женщин.

 - Эндрю? - Мистер Бах похлопал меня по плечу. – Обвиняющая сторона закончила со свидетельницей... Ты собираешься допросить ее? Последняя реплика могла повлиять на присяжных.

 - Разрешение на допрос свидетеля, ваша честь. - Я встал из-за стола.

 Судья кивнула, и я уставился на женщину на трибуне. Она бесстыдно лгала с самого начала этого судебного процесса, и я решил, что достаточно.

 - Мисс Эверхарт… - я прочистил горло. - Я имею в виду, мисс Эверли, вы полагаете, что оставить своего мужа в нелегкие для него времена, было лучше для вашей компании?

 - Да, - сказала она. - Я сказала вам это во время нашей первой встречи.

 - Нет. - Я отрицательно покачал головой. - Вы сказали мне, что любили его и, что единственным рассуждением, почему вы от него ушли от него, было то, что вы думали, что он не любит вас в ответ. Не так ли?

 - Это так, но…

 - Это так, потому что он не сказал, что любил вас так, как вы этого хотели, мало того, он вам говорил, что на самом деле неспособен любить вас так, и вы решили его оставить. Правильно?

 - Нет... я оставила его, потому что он тратил деньги компании на ненужные вещи и обманывал меня.

 - Вы когда-нибудь задумывались о своих чувствах? - Спросил я. - Вы думали просто спросить, затронет ли его то, что вы его бросаете - вы были в хороших отношениях или нет?

 - Он... - она была сломлена. - Он мне изменял...

 - Правда? А может просто вы хотели больше, чем он был готов вам дать эмоционально мисс Эверли?

 - Пожалуйста, прекратите...

 - Есть ли такая вероятность, что это все могли сделать вы?

 - Нет, никогда. Я бы никогда.

 - Может вы гребаная лгунья?

 - Порядок! Порядок! - Судья стукнула своим молотком и жюри ахнули.

 - Адвокат, в мою комнату. Сейчас же!

 Я уставился на фальшивые слезы, стекающие по лицу мисс Эверли. Это дело было завершенным.

 Я пошел в комнату судьи и закрыл дверь. - Да, Ваша Честь?

 - Вы совсем тронулись умом?

 - Извините?

 - Вы только что назвали собственного свидетеля гребаной лгуньей.

 Я смотрел в окно, видя, как помощник шерифа давал ей упаковку бумажных носовых платков.

 - Вы что-то употребляете? - спросила она. - Пьете? Курите что-то, кроме сигарет?

 - У меня просто был один неудачный день в суде.

 - У вас было несколько неудачных дней в суде.

 - Я не помню, чтобы называл кого-то из моих других свидетелей гребаными лжецами...

 - Вы призвали к возражению во время чтения приговора.

 - Может быть, мне не понравилось, как оно звучало.

 - Может быть, но вы никогда не доставляли неприятностей в моем суде. - Она сделала паузу. - Никогда... пожалуйста, идите и подумайте, мистер Гамильтон. Я уж не хотела бы быть судьей, которая возглавит ваш первый проигрыш.

 Она жестом показала мне следовать за ней из комнаты. Женщина заняла место в своем кресле и объявила, что текущее судебное разбирательство откладывалось из-за редкого правила, поднятого защитой, и что работа возобновится через две недели.

 С облегчением я закрыл портфель и проигнорировал румяную мисс Эверли.

 - Мистер Бах, - сказала она, глядя на меня, - я бы очень хотела выиграть это дело, поэтому не могли бы вы, пожалуйста…

 - Будет сделано, - сказал он, обрывая ее. - Не беспокойтесь. - Он одарил ее ободряющей улыбкой и попросил мистера Гринвуда провести ее к машине. Затем он повернулся и посмотрел на меня.

 - Эндрю, Эндрю, Эндрю... - вздохнул он. - Я думаю, что тебе нужно некоторое время. Я возьму это дело, ладно? Мы с мистером Гринвудом займемся делами любого из твоих клиентов в течение ближайших нескольких недель.

 - У тебя слишком бурная реакция, - сказал я. - Это одно чертово дело.

 - Одно чертово дело, которое у тебя на грани проигрыша.

 - Я никогда не проигрывал.

 - Я знаю. - Он похлопал меня по плечу. - Иди домой, Эндрю. Ты на самом деле ни разу еще не брал отпуск. Может быть, это то, что тебе нужно прямо сейчас.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название