Разумное сомнение. Часть 3 (ЛП)
Разумное сомнение. Часть 3 (ЛП) читать книгу онлайн
Я ненавижу его…
Я ненавижу то, что я влюбилась в него, ненавижу то, что он меня не любил, и я ненавижу то, что только что сделала, приняла решение, которое изменит мою жизнь, только так я могла убежать от него куда подальше.
Он всегда говорил, что не изменится, что он холодный и бессердечный...
И я действительно должна была поверить ему...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Прежде чем поняла это, я была в трансе и танцевала по центру Таймс-сквер, под мигающие огни и звездное небо.
Я продолжала танцевать после последней ноты, напевая дополнительный рефрен, который большинство пианистов игнорировало, и я закончила, наклонившись вперед на левой ноге, удерживая правую в воздухе позади меня.
Выступающие уставились на меня. Их лица ничего не выражали.
- Вы закончили, мисс Эверхарт? – спросил мистер Эшкрофт.
- Да...
- Хорошо. Теперь убирайтесь с моей сцены.
Я встала на ноги и прикусила свою губу, чтобы не сломаться перед ним.
- Большое спасибо за возможность... - я схватила сумку и помчалась со сцены, пробегая по коридору за пределы здания.
Я остановилась перед мусорным баком и наклонилась, ожидая неизбежной рвоты.
В глубине души я знала, что была хорошим танцором, только что танцевало мое сердце, и я честно чувствовала, что заслужила второй шанс.
Мысль неудачи никогда не приходила мне в голову, когда я пришла на этот кастинг, и вариант возвращения в Дарэм был слишком невыносимым.
Поднимаясь, я слезно взвесила свои варианты: поехать домой и восстановиться в Танцевальной программе мистера Петрова; вернуться внутрь и сказать всем, что они гребаные идиоты, или…
- Мисс Эверхарт? - Кто-то похлопал меня по плечу.
Я резко развернулась, оказавшись лицом к лицу с мужественным мистером Эшкрофтом.
- Да? - Я вытерла лицо рукавом и заставила себя улыбнуться.
- То, что вы только что проделали на сцене, было грубо, непрофессионально, и ужасно. Это было худшее, что я когда-либо видел, что делал перспективный танцор, и я не оценил это все... Однако будьте здесь во время проведения второго этапа на следующей неделе.
У меня отвисла челюсть, и у меня даже не было возможности, чтобы закричать или сказать спасибо.
Он уже ушел.
Я вытащила свой телефон, хотелось сказать кому-то, что я прошла в следующий тур, но мне некому было позвонить.
Все, что у меня было, это гневные сообщения от моих родителей, куча их пропущенных звонков, и я знала, лучше перезвонить им прямо сейчас. Им действительно не наплевать.
Я искала номер мистера Петрова, надеясь, что сохранила его, но письмо от Эндрю появилось на моем экране.
Тема: Твое увольнение.
У меня был соблазн открыть его, но мое сердце не позволило мне сделать это. Он был главной причиной, почему я сбежала оттуда, и мне не нужно, чтобы он вторгался в мою новую жизнь.
Я удалила его сообщение и решила, что не собираюсь думать о нем больше. Все, что теперь имело значение, был балет.
Глава 7
Несколько месяцев спустя...
Опровержение:
Доказательства, предоставленные в противовес, опровергают или противоречат показаниям противной стороны или презумпции, или же ответному правовому аргументу.
Эндрю
Осенний сезон пришел и ушел, забрав с собой изменившиеся листья и янтарные закаты. Новые стажеры заняли позиции в GBH, календари наполнились новыми делами и клиентами, и поскольку зима окутала город, одно оставалось ясным: хоть что-то было лучше в Дарэме по сравнению с Нью-Йорком.
По крайней мере, когда дело касалось зимы, во всяком случае.
Это была самая холодная зима, которую город когда-либо испытывал, и так как это был южный город, люди были плохо подготовлены. В настоящее время я сидел в зале судебных заседаний, одеяла были проложены у окон вместо надлежащей изоляции, и там были обогреватели, торчащие из каждой розетки.
Было немного грузовиков с солью, способных ездить по обледенелым улицам, еще меньше людей, которые на самом деле знали, как ездить в такую погоду, и по какой-то причине, еще меньше доступных женщин.
- Эндрю? - Мистер Бах похлопал меня по плечу. – Обвиняющая сторона закончила со свидетельницей... Ты собираешься допросить ее? Последняя реплика могла повлиять на присяжных.
- Разрешение на допрос свидетеля, ваша честь. - Я встал из-за стола.
Судья кивнула, и я уставился на женщину на трибуне. Она бесстыдно лгала с самого начала этого судебного процесса, и я решил, что достаточно.
- Мисс Эверхарт… - я прочистил горло. - Я имею в виду, мисс Эверли, вы полагаете, что оставить своего мужа в нелегкие для него времена, было лучше для вашей компании?
- Да, - сказала она. - Я сказала вам это во время нашей первой встречи.
- Нет. - Я отрицательно покачал головой. - Вы сказали мне, что любили его и, что единственным рассуждением, почему вы от него ушли от него, было то, что вы думали, что он не любит вас в ответ. Не так ли?
- Это так, но…
- Это так, потому что он не сказал, что любил вас так, как вы этого хотели, мало того, он вам говорил, что на самом деле неспособен любить вас так, и вы решили его оставить. Правильно?
- Нет... я оставила его, потому что он тратил деньги компании на ненужные вещи и обманывал меня.
- Вы когда-нибудь задумывались о своих чувствах? - Спросил я. - Вы думали просто спросить, затронет ли его то, что вы его бросаете - вы были в хороших отношениях или нет?
- Он... - она была сломлена. - Он мне изменял...
- Правда? А может просто вы хотели больше, чем он был готов вам дать эмоционально мисс Эверли?
- Пожалуйста, прекратите...
- Есть ли такая вероятность, что это все могли сделать вы?
- Нет, никогда. Я бы никогда.
- Может вы гребаная лгунья?
- Порядок! Порядок! - Судья стукнула своим молотком и жюри ахнули.
- Адвокат, в мою комнату. Сейчас же!
Я уставился на фальшивые слезы, стекающие по лицу мисс Эверли. Это дело было завершенным.
Я пошел в комнату судьи и закрыл дверь. - Да, Ваша Честь?
- Вы совсем тронулись умом?
- Извините?
- Вы только что назвали собственного свидетеля гребаной лгуньей.
Я смотрел в окно, видя, как помощник шерифа давал ей упаковку бумажных носовых платков.
- Вы что-то употребляете? - спросила она. - Пьете? Курите что-то, кроме сигарет?
- У меня просто был один неудачный день в суде.
- У вас было несколько неудачных дней в суде.
- Я не помню, чтобы называл кого-то из моих других свидетелей гребаными лжецами...
- Вы призвали к возражению во время чтения приговора.
- Может быть, мне не понравилось, как оно звучало.
- Может быть, но вы никогда не доставляли неприятностей в моем суде. - Она сделала паузу. - Никогда... пожалуйста, идите и подумайте, мистер Гамильтон. Я уж не хотела бы быть судьей, которая возглавит ваш первый проигрыш.
Она жестом показала мне следовать за ней из комнаты. Женщина заняла место в своем кресле и объявила, что текущее судебное разбирательство откладывалось из-за редкого правила, поднятого защитой, и что работа возобновится через две недели.
С облегчением я закрыл портфель и проигнорировал румяную мисс Эверли.
- Мистер Бах, - сказала она, глядя на меня, - я бы очень хотела выиграть это дело, поэтому не могли бы вы, пожалуйста…
- Будет сделано, - сказал он, обрывая ее. - Не беспокойтесь. - Он одарил ее ободряющей улыбкой и попросил мистера Гринвуда провести ее к машине. Затем он повернулся и посмотрел на меня.
- Эндрю, Эндрю, Эндрю... - вздохнул он. - Я думаю, что тебе нужно некоторое время. Я возьму это дело, ладно? Мы с мистером Гринвудом займемся делами любого из твоих клиентов в течение ближайших нескольких недель.
- У тебя слишком бурная реакция, - сказал я. - Это одно чертово дело.
- Одно чертово дело, которое у тебя на грани проигрыша.
- Я никогда не проигрывал.
- Я знаю. - Он похлопал меня по плечу. - Иди домой, Эндрю. Ты на самом деле ни разу еще не брал отпуск. Может быть, это то, что тебе нужно прямо сейчас.