-->

Глазурь на торте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Глазурь на торте, Керланд Линн-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Глазурь на торте
Название: Глазурь на торте
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 211
Читать онлайн

Глазурь на торте читать книгу онлайн

Глазурь на торте - читать бесплатно онлайн , автор Керланд Линн

Он писатель, работающий над своим новым романом, попутно выпекая свадебные торты. Она — большой любитель дикой природы Аляски, более привычная давать отпор медведям гризли, нежели мужчинам. И ей еще предстоит открыть радость от возвращения домой.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сидни кивнула и покинула кухню. Она была счастлива. Впервые за много лет она была счастлива. И это счастье длилось, пока она не закрыла за собой дверь своей спальни и не рухнула на кровать. Тогда счастье сменилось пустотой. Как много ночей она провела в этой самой кровати, мечтая о мужчине, который хотел бы ее? И не сосчитать. Она делала вид, что это не ранит ее чувств. Мужчины были слишком тупы, и ей не хотелось ни с кем из них иметь дело.

До Сэма. Он был красивым, веселым и милым. И он терпеть не мог мать Мелани Ньюарк. Это многое говорило об его характере. Он не боялся печь изумительные торты. Хотя сам не мог зажечь огонь, и она иногда удивлялась, каким образом он умудрялся справляться с духовкой без посторонней помощи.

Но она хотела, чтобы он желал ее. Она хотела, что он посмотрел на нее этими зелеными, как листва, глазами, улыбнулся своей едва заметной загадочной улыбкой и сказал: «Да, Сид, я считаю тебя совершенством и я хочу тебя». И если он считает, что идеальная женщина должна готовить, как французский шеф-повар, то она такой станет.

Сидни закрыла глаза и погрузилась в сон, мечтая о муке и сахаре.

Глава 6

Сэм вышел из ванной на звук брякающих горшков и неизменных ругательств дикарки. Он прошел через гостиную и тихо остановился на пороге кухни, любопытствуя, чем занимается Сидни. Запах горелых яиц незамедлительно ударил ему в нос.

— Черт возьми, все равно сожгу все зимние запасы еще до ноября, если кто-то не начнет сотрудничать прямо сейчас! Отправляйтесь в отбросы, вы неблагодарные маленькие ублюдки…

Сэм подавил улыбку. Неудивительно, что у Сидни репутация такого крутого проводника, если она разговаривает со своими городскими мальчишками точно так же, как и с ингредиентами для завтрака. Эта женщина была восхитительна. Сэм с трудом удержался, чтобы не войти на кухню и не зацеловать ее до бессознательного состояния.

Нет, это не годиться. Во-первых, он пообещал быть джентльменом. Во-вторых, он не мог избавиться от ощущения, что ее сердце было отдано Фрэнку Слейтеру. А почему, Сэм не знал. Этот парень был рохлей. Ладно, он был не совсем рохлей. Он мог охотиться и рыбачить, и делать все то, что принято делать на Аляске, но он не мог отличить неопределенной формы от сослагательного наклонения, и Сэм сомневался, что тот знает, что такое местоимение. И он встречается с Мелани. Если это ничего не говорит об его характере или уме, то Сэм уже не знал, что думать. Нет, Фрэнк Слейтер не для Сидни.

Осталось убедить в этом ее.

Осторожно.

Сэм прочистил горло и вошел на кухню.

— Эй, Сид, что на завтрак?

— Ох, — ответила она, невинно моргая, — яйца. Именно так, как ты учил меня, Сэм. Я только собираюсь приготовить их, — добавила она, взмахнув сковородой, вероятно, разгоняя запах сгоревших яиц.

— Звучит здорово. Хочешь, я приготовлю тосты?

— Нет. Просто отправляйся в гостиную и жди там. Я позову тебя, когда все будет готово.

Сэм позволил ей сорваться с крючка и отправился прятаться в гостиную. После целой недели уроков, Сидни все еще не научилась делать омлет, чтобы спасти свою жизнь. Он у нее получался либо слишком жидким, либо слишком сухим. Но, так или иначе, Сэму было все равно. В один день она приготовит сырые яйца только для него, и он съест их с не меньшим удовольствием, чем делал это сейчас.

Спустя полчаса он сидел перед тарелкой подрагивающих яиц. Это было настоящей удачей, что его желудок с легкостью воспринимал любую пищу, иначе ему стало бы не по себе от стоящей перед ним перспективы. У Сидни был такой вид, словно она вот-вот заплачет, поэтому он съел не только свой завтрак, но и ее, после чего приготовил ей несколько неподгоревших тостов. И начал собираться с силами для выполнения своей унизительной части договора: обучению тому, что необходимо знать первобытному мужчине.

Ему было наплевать на молотки. Было наплевать на гаечные ключи, отвертки и прочие инструменты. Ему было наплевать, как работает генератор. Ему было достаточно того, что он дает свет, тепло и энергию для его компьютера. Он не хотел знать, откуда берется электричество и что делать, если его отключат. Для этого рядом с ним была Сидни.

Но сегодня все было по-другому. Он собирался научиться рыбачить. Сидни пообещала ему, что научит его, какая приманка подходит для какой рыбы. Сэм мог продеть нитку в иголку с такой же легкостью, как и перепрыгнуть через луну, поэтому, как он предчувствовал, самым трудным для него окажется надеть крючок на веревку. Рыболовную леску. Но как бы они ее ни называли, он знал, что его пальцы с этим не справятся, и Сидни придется оказать ему огромную помощь.

И если этого окажется недостаточно, чтобы заставить мужчину ухмыльнуться, Сэм не знал, что же еще может поспособствовать этому.

Он быстро внес изменения в четыре главы, о которых просил его агент, а потом жизнерадостно поджидал в гостиной Сидни, отправившуюся за их рыболовным снаряжением. Она вернулась с коробкой с рыболовными снастями и двумя удочками. Едва она поставила коробку, как Сэм тут же открыл ее и заглянул внутрь. Он достал маленькую серебряную рыбку с тремя крючками, свисающими с ее подбрюшья.

— Симпатично, — заметил он.

— Нет, не симпатично, — поправила Сидни, — Умно. Эффективно. Практично. Блесна никогда не бывает симпатичной, Сэм.

— Буду иметь в виду. Что же случилось с семужьей икрой или червяками?

— Это прошлый век, — ответила Сидни, потянувшись к удочке. — Сегодня ты рыбачишь с «большими мальчиками», Сэм.

— А твои городские парни знают всеоб этом, когда сталкиваются с этим?

Она пожала плечами.

— Некоторые знают. Некоторым нравится думать, что они знают.

— Почему у меня такое ощущение, что им не нравится слушать, что они что-то делают не так, из уст женщины?

— Потому что ты невероятно умен, Сэм. А теперь, внимание. Я собираюсь объяснить тебе строение катушки.

Он откинулся на спинку дивана и чуть придвинулся к ней.

— Я весь внимание.

— Вот это, спереди, кнопка остановки. Она регулирует натяжение. Потом у нас идет бобина. Обратил внимание, как рыболовная леска намотана на нее, а затем продета через направляющую?

Сэм покорно кивнул.

— Теперь, когда забрасываешь, ты освобождаешь леску, нажимая на эту кнопку. Потом подтаскиваешь приманку назад к себе, поворачивая ручку…

После этого Сэм перестал слушать. Не то, чтобы он был не заинтересован в рыбалке. Он не возражал против лосося, поджаренного на барбекю с огромным количеством лимона. Он обнаружил, что просто не может сосредоточиться. Сидни была такой чертовски красивой. Ему было интересно, почему, ради всего на свете, ни один мужчина во Флаэрти старше десяти лет не обивает порог ее дома. Хотя Фрэнк Слейтер, вероятно, обивал. Сэму эта мысль не особо понравилась.

— Сэм?

Он моргнул и осознал, что она смотрит на него. Ее бледно-голубые глаза были широко распахнуты, а губы слегка приоткрыты. На Сэма накатило страстное желание наклонить голову и поймать ее рот в ловушку своего.

— Сэм, ты покраснел. Это из-за моих яиц?

— Я в порядке, — сказал он. Но его голос прозвучал подозрительно хрипло даже для его собственных ушей.

— Ты хочешь, чтобы я еще раз рассказала про части удочки?

— Нет. Продолжай.

Она погрузилась в обсуждение приманок, и Сэм приложил все усилия, чтобы ничего не упустить. Но ее аромат постоянно отвлекал его. Он не мог решить, в чем дело — в ее шампуне или в кондиционере, которым он пользовался во время последней стирки. Он наклонился чуть ближе, чтобы лучше почувствовать, и уткнулся подбородком в ее плечо, когда она неожиданно откинулась назад.

— Сэм!

— Извини, — сказал он, потирая челюсть. — Я всего лишь придвинулся, чтобы взглянуть поближе.

— Держи, пусть коробка со снастями будет у тебя на коленях. Так будет безопаснее.

Сэм позволил ей устроить у него на коленях тяжелую коробку, потом ненавязчиво втянул воздух носом, когда она наклонилась, чтобы достать блесну. Это мог быть шампунь. Это мог быть и кондиционер. Но что бы это ни было, оно было чертовски сексуальным и делало его легкомысленным.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название