Обещания (ЛП)
Обещания (ЛП) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
облегчение, что ничего в его отношении ко мне не изменилось. Вот с его неприятием я бы не
справился.
- У тебя есть… э-э-э… друг?
Он чуть не подавился этим словом, и я опять рассмеялся:
- Ну, как будто. Коул, мы познакомились в колледже. Он встречался с моим соседом по комнате, но
когда они расстались, мы переспали пару раз. Коул живет в Аризоне, у его семьи ранчо в Вейле.
Когда он приезжает кататься на лыжах, то звонит, и мы встречаемся. На самом деле, мы не подходим
друг другу. Он для меня слишком яркий, я для него – деревенщина. Редкие приятные встречи без
каких-либо условий. А больше у меня никого нет.
- Как такие как вы встречаются, в смысле, знакомятся?
- Это уже не ко мне. Раньше я ходил время от времени в клубы – есть парочка в Форт-Коллинзе,
несколько в Боулдере и полно в Денвере. Все то же самое, что у натуралов. Если охота перепихнуться
– в клубе наверняка кого-нибудь подцепишь, но никаких гарантий, что найдешь что-то стоящее для
длительных стабильных отношений.
- Именно этого ты хочешь? Длительных стабильных отношений?
- Кто ж не хочет? – Это прозвучало слишком претенциозно. Следовало срочно менять тему. – Как
дела на работе?
По тому, как он напрягся и из его глаз исчезли изумрудные искорки, стало понятно, что зря я
спросил.
- Не очень, - ответил он мрачно.
- Что-то я не слышал о взлете преступности в Коде.
- Мы еще два раза отгоняли Дэна Снайдера от Черри. Первый раз он спьяну бросал бутылки ей в
окна, а другой пришлось вытаскивать его из ее дома, и она выглядела не лучшим образом. Не
понимаю – он ее точно избил, а она не выдвинула обвинения. Действительно не могу понять.
- Дэн всегда был скотиной. Уже в школе.
- Да. – Мэтт в молчании принялся отдирать этикетку с бутылки. – В меня много дерьма летит от
других парней. – Сказал он тихо, не поднимая глаз.
Через секунду я сообразил:
- Из-за меня.
Он неохотно кивнул.
- Тогда какого мы сюда приперлись? – Мой голос дрогнул. – Ты приходишь ко мне домой, потом
ведешь ужинать, конечно, они начнут чесать языками.
Он пожал плечами:
- Меня бесит. – Не сколько зло, сколько печально. – Они не понимают. Все женаты. Тогда, когда мы
повстречались тут тем вечером, это был не первый раз. Они постоянно пытаются меня познакомить с
кем-нибудь. – Я не знал, что сказать. – Я с ними всего лишь работаю и хочу, чтобы меня оставили в
покое. Но после работы они идут к своим семьям… - А он идет в свою одинокую тюремную камеру.
Он не произнес этого, но я отчетливо уловил подтекст.
Мы ели в тишине.
- Здравствуй, Джаред. – Подняв взгляд, я увидел мистера Стивенса, завуча нашей школы.
Насколько я знал, он – единственный гей в Коде, кроме меня. В свои шестьдесят он довольно хорошо
выглядел – подтянут, одет в костюм с иголочки. По-моему, я ни разу не видел его без галстука-
бабочки.
- Здравствуйте, мистер Стивенс.
- Ты уже давно не мой ученик, поэтому можешь звать меня Билл. – Он постоянно твердил мне это,
но сложно назвать своего учителя, пусть и бывшего, по имени. – А вы – наш новый офицер? – Он
посмотрел на Мэтта.
- Да, сэр. Мэтт Ричардс. – Тот пожал протянутую руку.
- Очень приятно познакомится, мистер Ричардс. Рад, что вы присоединились к нашей крошечной
общине. Извините, но мне хотелось бы спросить – а в департаменте знают?
Я старался не улыбаться, очевидно, мистер Стивенс решил, что Мэтт – гей. Но, по крайней мере, я
точно знал, что Мэтт понятия не имеет, что за сцена сейчас разыгрывается. Видно, что он
недоумевал: «Знают что?», но решительно кивнул:
- Да, сэр.
Я с трудом сдержал смех.
- Рад слышать, даже не подозревал, что наша полиция столь прогрессивна. – Поведение Мэтта не
изменилось. Мистер Стивенс, вероятно, решил, что его молчание продиктовано смущением. – Ну, я
оставлю вас вдвоем. Хочу сказать, счастлив, что вы вместе. – Он подмигнул мне. – Это дает старику
надежду.
- Спасибо, мистер Стивенс, и вам удачи.
Когда тот ушел, Мэтт недоуменно спросил:
- Чем, черт побери, он тебя так рассмешил?
- Ты помнишь, что я тебе рассказывал о мистере Стивенсе, нашем завуче?
Я наблюдал, как в голове Мэтта загорелась лампочка, затем он сдвинул брови, видимо,
прокручивая в голове весь разговор, и залился краской, когда головоломка сложилась.
- Ну что, понял?
- Черт! – Похоже, он рассердился в основном на себя. – Я иногда такой идиот.
- Да ладно, расслабься, мистер Стивенс знает, как держать язык за зубами.
- Уверен, действительно знает.
- Тебя беспокоит, что он думает, будто мы вместе?
- А тебя?
- Ни капли.
- А ты и он, вы никогда… - Он не решился продолжить.
- Никогда. Наверняка никто о таком даже не помышлял. Слишком большая разница в возрасте. Он
был моим учителем, так что сам понимаешь. И я не уверен, но, по-моему, мистеру Стивенсу нравятся
более мягкие мужчины.
- А какие нравятся тебе? – Лицо его горело ярким румянцем, но взгляда он не отводил.
Мальчик, а вот это скользкий вопрос.
Потому что я предпочитал парней вроде него: высоких, темноволосых, мускулистых.
Единственное, чего бы добавил - побольше волос и татуировок. Хотелось спросить, есть ли они у
него.
Но я не решился и пробормотал:
- Богатые и развратные.
Опять этот его намек на улыбку. Подозреваю, Мэтт знал правильный ответ.
Глава 10
Он частенько теперь заглядывал в магазин перед закрытием, и мы шли ужинать – обычно два-три
раза в неделю. Я спрашивал, не возникли у него проблемы на работе, сначала он просто пожимал
плечами, но на третьей неделе мой вопрос заставил его покраснеть. И это меня смутило.
- Не понимаю. Так есть проблема или нет?
- Ну… есть, - неуверенно ответил он, пряча глаза. – Но я кое-что предпринял, чтобы от нее
избавиться.
- Что?
- М-м-м… я начал видеться с Черри. – Он занялся этикеткой.
- Что?
Мэтт посмотрел на меня со своей псевдоулыбкой:
- Ты слышал.
- Ты встречаешься с Черри?
- Нет-нет, никаких свиданий.
- Но ты сам только что сказал…
- Что начал с ней видеться. Это не то же самое. – Он словно пытался объяснить мне очевидные
вещи. Вероятно, у меня на лице отпечаталась растерянность, потому что он закатил глаза. – Можно
сказать, у нас договоренность. Как у тебя с Коулом.
- А. Понятно. Взаимовыгодная?
Он пожал плечами:
- Ну, для меня точно выгодная.
- Я думал, ты ценишь независимость.
- Ценю. Но я без сомнения не фанат целибата.
- Кто ж фанат?
Он подмигнул:
- Вот именно.
- А почему именно она? Не то чтобы… - Я пошевелил пальцами. – Но у нее...
- Определенная репутация? – Мэтт вернулся к этикетке.
- Ага. – Слава богу, он уже знал.
- Я надеваю плащик.
А вот это заставило меня покраснеть.
- Рад, но я не про то.
- Черри показалась мне подходящей и не заинтересованной в отношениях. У меня нет каких-либо
намерений относительно нее.
- Она действительно согласна с таким условием? – Конечно, я не эксперт, но всегда подозревал,
что на «отношения без отношений» женщины смотрят несколько иначе мужчин.
- Слушай, - он казался раздраженным от того, что мне нужно объяснять прописные истины. – Я не
сволочь и был с ней предельно честен. Она знает, что мы не встречаемся. Никаких романтических
прогулок под луной или праздничных ужинов. Я не знакомлюсь с ее родителями и подругами, не
дарю цветов, никуда не вожу. Мы просто трахаемся. Все.
- И она согласна?
- Говорит, что да. – Он пожал плечами. – Наверняка она думает, что со временем все изменится. Но
не изменится, и я ей об этом сказал. Не моя вина, если она не захотела прислушаться.