Mise en Place (СИ)
Mise en Place (СИ) читать книгу онлайн
Джон Ватсон вовсе не собирался заниматься семейным бизнесом, но, вернувшись из Афганистана, надломленный и разочарованный, обнаруживает, что его сестра Гарри практически разорила их ресторан. У него не остается выбора. Единственное, что может спасти Империю - звезда популярной на BBC передачи "Кошмары на кухне" - шеф-повар Шерлок Холмс
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Джон! — воскликнула она, выпрямившись.
— Он самый, — подтвердил Джон. — Явился не запылился.
— Да неужели, — продолжая улыбаться, фыркнула Мэри и за руку потянула его на кухню. — Гарри сказала, что ты спал. Надеюсь, мы тебя не разбудили.
— На ланче было слегка шумновато, — добавила Молли.
— Это была случайность! — протестующе заявил Арти.
— О, Джон! — ахнула Мэри. — Ты готовил!
— Я умею, знаешь ли, — сообщил Джон, поставив поднос на стол.
— Надеюсь, это для нас, — сказала Молли, оглянувшись через плечо. — Потому что я не думаю, что этот соус получится именно таким, как сказано, исходя из рецепта.
— Это курица по-омански, версия Шерлока, — ответил Джон.
Арти передал по кругу тарелки и вилки, а Мэри впихнула Джону в руки тарелку с едой.
— Ешь, — приказала она. Внезапно в его руке оказался и бокал вина, который всучила Молли.
— Пей, — не менее настойчиво сказала та.
— Только веселиться будем потом, — пробубнил Арти между глотками и откусил еще курицы. — Боже, босс, на вкус потрясно. Ты метишь на мое место? Потому что можешь просто уволить меня.
- И преподнести тебе такой подарок?, — скептически уточнил Джон. — Да нихрена подобного.
— Гарри, ты должна это попробовать, — позвала Молли, а та, все еще занятая бумажной волокитой, только отмахнулась.
Молли вернулась к столу и взяла тарелку.
— Мне жаль, что все не закончилось хорошо.
Джон крепко сжал тарелку в руках и посмотрел в сторону Мэри и Арти, которые разговаривали между собой и их не слышали.
— Так очевидно?
— Ага. — Молли со свистом втянула воздух. — Все… все кончено, верно?
— Он ушел не попрощавшись, так что, думаю, ты права. — Он поставил тарелку обратно; еда пахла очень аппетитно, но доедать, несмотря на полноту вкуса, совсем не хотелось.
Молли, ничего не ответив, поставила свою собственную тарелку на стол и потянулась вперед, чтобы поцеловать Джона в щеку. Слегка коснувшись его плеча в знак поддержки, она тоже присоединилась к разговору Мэри и Арти.
Гарри закончила копаться в бумагах и подошла к Джону, который стоял чуть дальше остальных.
— Все в порядке? — тихо спросила она.
— Да, — кивнул Джон. — Спасибо.
— Не за что. — Она кивнула в сторону подноса. — Пахнет потрясно.
— И вкус такой же. У Шерлока лучше выходило.
Гарри рассеянно кивнула.
— Думаешь, нам нужно добавить это блюдо в меню?
— Он просил. И плов тоже.
Гарри глубоко вздохнула и медленно выдохнула.
— У нас есть все ингредиенты, хотя может понадобиться еще басмати. (Прим. переводчика: разновидность риса.)
— Я могу сбегать в магазин.
— Завтра, — решила Гарри. — Мы представим эти блюда в пятницу вечером.
— Джон, вкус и правда потрясающий, — с восторгом заявила Мэри.
— Вот и отлично, потому что скоро и Молли научится это готовить, — сообщил он.
— Не могу дождаться, — с храброй улыбкой сказала Молли, и Джон почти ей поверил.
========== Глава 20 ==========
Первые выходные с новым меню и без Шерлока прошли успешно. Хоть зал и не был битком набит посетителями, как в первый день, с камерами и съемочной группой, людей было вполне достаточно. Под конец Джон чувствовал себя настолько истощенным, что едва мог соображать. Ему не хватило сил вернуться на Бейкер Стрит, и он заснул у Гарри на диване, даже не потрудившись снять одежду.
В середине второй половины воскресного обслуживания Мэри поймала его на кухне.
— Такими темпами нам понадобится другой официант, — ликующе сообщила она.
— Официант?
Мэри рассмеялась и потянула его за руку.
— Ты просто душка, любимый, но ты здесь не для того, чтобы таскать людям воду и хлебные палочки.
— У нас больше нет хлебных палочек.
— Ты упустил суть.
— Нет времени думать об этом прямо сейчас, — отрезал Джон и снова погрузился в роль счастливого хозяина.
Мэри была права, подумал Джон, шныряя от столика к столику, доливая воду посетителям и протирая тарелки. Она двигалась в два раза быстрее, чем Джон, но дело было не в возрасте или способностях: люди горели желанием поговорить с ним. Они хотели, чтобы Джон взял стул, уселся и как следует потрепал языком. Они предлагали ему выпить напиток, который он сам и принес, и подсаживались поближе в надежде услышать интимные подробности о проведенной здесь Шерлоком неделе.
— Скажите, — просили они, возбужденно сверкая глазами, — он и правда ужасный человек? Или это просто для шоу?
— И то, и другое, — отвечал Джон, думая о Шерлоке, заявившемся к нему в спальню через окно. Или пристально уставившемся в экран телевизора у него в гостиной.
И потом Джон уходил. Не потому, что надо было протереть другие столики, а потому, что, останься он там чуть дольше, точно разболтал бы такие личные подробности, которых никто и слышать не желал.
На кухне царил жаркий, шумный и хаотичный беспорядок —, но беспорядок в какой-то степени организованный. Молли, с прилипшими к мокрому от пота и пара лицу прядями волос, успевала справляться с многочисленными заказами. Каждый раз, когда Джон приходил за готовыми блюдами или сваливал кучу грязной посуды в раковину, возле которой деловито трудилась Гарри, атмосфера вокруг была оживленной, а разговоры велись либо о температуре и времени, либо о запасах яиц, оставшихся в холодильнике.
— …в Блэкпуле, — говорила Молли, и Джон против воли навострил уши.
— Вот те на, хреновое времечко для визитов в Блэкпул, — категорически заявил Арти.
— Сейчас идут съемки, они не могут ждать конца лета. Так или иначе, Грег рассказывал, что дела у них плохи, а съемки больше двух месяцев не продлятся.
Джон быстрее шел через кухню с тарелками в руках. В голове внезапно вспыхнули мысли о теплых пляжах и криках чаек; о Шерлоке в облегающих плавках, с блестящей на солнце мокрой кожей…
О, да ради…
— Мне надо бы помочь тебе, — вздохнула Гарри, когда Джон бухнул в раковину очередную груду посуды.
— Наоборот, — упрямо возразил он.
Гарри покачала головой.
— Джон, ты один там за всех отдуваешься, а я лишь посуду мою.
— Тоже важная работенка.
— Мы должны… — Гарри замолкла, упорно продолжая драить кастрюлю.
— Нанять кого-нибудь? — продолжил за нее Джон. — Просто Мэри так говорила.
— И что ты ей ответил?
— Ничего.
Гарри кивнула, сжав губы в тонкую полоску.
— Что ж. Думаю, рано или поздно нам придется это обсудить.
— Завтра, — с уверенностью проговорил Джон. — Мы сядем и как следует все обсудим. Я не собираюсь трепать языком посреди воскресного обслуживания.
— Как скажешь, — согласилась Гарри, и он пошел обратно на кухню.
— Что, даже хуже, чем у нас? — с сомнением поинтересовался Арти.
— Намного, — со знанием дела ответила Молли. — Грег сказал, что они даже не пытались вычистить свои холодильники. Шерлок обнаружил там…
— Молли, суп? — мягко напомнил Джон, и та со стоном всплеснула руками.
— Прости-прости, — суетливо извинилась она, потянувшись за одной из кастрюль. — Немного торможу сегодня. Я подгоню, как только курица будет готова.
Джон склонился над плитой.
— Ты в порядке?
— Абсолютно измотана. Жду не дождусь завтрашнего дня.
Джон нахмурился.
— Завтрашнего?
— Понедельник, босс! — крикнул Арти. — Если ты, конечно, не собираешься заставить нас прийти и вкалывать как проклятых.
— Нет, — успокоил их Джон, стараясь не думать о том, как неделю назад он был похищен в Суссекс, встретился с братом Шерлока, увидел дом Шерлока.
Спал в его кровати.
— Отлично, у меня планы, — довольно провозгласил Арти.
— Кто устраивает вечеринку на этот раз? — уточнила Молли, ставя суп возле Джона.
— Я, — ответил Арти.
— И как у тебя остаются силы на вечеринку?
— Я молод.
Молли встряхнула головой; от этого движения ложка в ее руке дрогнула, и сливки с хлюпом приземлись на суп. Сверху она посыпала петрушку, и Джон уловил странную смесь неистового спокойствия у нее в глазах.
