Камни на дороге (ЛП)
Камни на дороге (ЛП) читать книгу онлайн
Когда в гости из самого Бостона приезжают его чванливые будущие родственники, южный остряк Вилли Кантрелл узнаёт, что гей-брак не без недостатков. Хлопоты о здоровье его сына с особыми нуждами, Ноя, метамфетаминового ребёнка, который не должен был выжить, и который сейчас на пике пубертатного периода, выходки возмутительной будущей тёщи Вилли и строго-консервативный тесть вносят напряжение в его отношения с Джексоном Ледбеттером, медбратом педиатрии, у которого в этот момент тоже есть свои собственные проблемы. Когда их семьи встречаются и знакомятся, одна назойливее и непреклоннее другой, Север встречается с Югом, и появляется множество шуток и культурных недопониманий. Через маленький городок Миссисипи, где живёт мать Вилли, проходит торнадо, разрушая дом его матери и оставляя их жизни в беспорядке. Затем обнаруживается тайная наркозависимость Джексона, и Вилли и Ной опустошены. Эти камни на дороге заставляют Вилли и Джексона понять, что их мечта стать настоящей семьёй разваливается. Хотя Вилли и полагается на чувство юмора, чтобы со всем справиться, ему понадобится нечто большее, чтобы удержать и не дать ускользнуть своему "долго и счастливо".
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Правда? — спросил я, ощетинившись из-за использования клинического слова “гомосексуалист”, будто я был бабочкой, приколотой к выставочному стенду, а он был учёным, изучающим мои половые органы.
— Правда, — сказал он, кивая. — Отец пропал без вести. Отсутствует. Мёртв. Отец их бросил, был жесток. Возможно, алкоголик. Возможно, безэмоционален. Всегда… что-то не так.
Я сжал губы, задаваясь вопросом, к чему это приведёт, наперед зная, что мне это не понравится. И мне это на самом деле не понравилось.
— Так к чему вы ведёте? — наконец спросил я, заглатывая наживку.
— Ты не видишь связь? — спросил он.
— Нет, — признался я.
— Вероятно, эти гомосексуальные чувства… возможно, они указывают на отсутствие мужчины в твоей жизни?
— Я гей, потому что скучаю по папочке?
— Что-то вроде того. Я понимаю, что это спорно.
— Это кастрюля горячего вонючего дерьма, — сказал я довольно неизящно.
— Некоторые вещи, которые к нам ближе всего, рассмотреть тяжелее, — отметил он.
— Нет столько данных, чтобы поддержать эту точку зрения, — сказал я.
— Но немного есть, — произнёс он, очень выделяя слово “немного” и заставляя глагол звучать в согласии с его темой. — Тяжело быть совершенно безусловным в вопросах разума.
— Значит, ваш собственный сын гей потому, что… вы бросили его? — спросил я.
— Между нами всегда была дистанция, — просто ответил он.
— Значит, он гей потому, что вы не ходили на его бейсбольные игры?
— Я приходил так часто, как мог, но был занят работой.
— И чем вы занимаетесь, сэр?
— Я психиатр. Джексон тебе не рассказывал?
Нет, не рассказывал.
— В любом случае, — торжественно произнёс он, — будет полно времени поговорить об этом позже, как только мы сориентируемся. Должен сказать, я очень интересуюсь Миссисипи. Это красный штат* — а нам нужны все красные штаты, которые можно заполучить.
* В США «красными» называют консервативные штаты, голосующие за республиканцев.
— Правда? — скептически спросил я.
— Конечно, правда. Нам нужны люди, которые верят в американскую мечту и американские ценности тяжёлой работы и самообеспечения, а не кучка лодырей с купонами на еду, которые вгоняют нас в долги.
У меня отвисла челюсть.
— Не знаю, сможем ли мы ещё дольше выдержать Обаму, — продолжал он. — Этот человек даже не американец.
Я закрыл рот, чувствуя, как что-то сжимается в животе. Я посмотрел в зеркало заднего вида и попытался поймать взгляд Джексона, но он был занят разговором со своей матерью.
— Даже не американец? — недоверчиво повторил я.
— Он родился в Кении, — презрительно произнёс он. — Его отец был марксистом. Что может такой человек знать об американцах?
— Кении не существовало в то время, когда родился Обама, — отметил я.
— Что ты говоришь?
— Не было такой страны с названием “Кения”, когда родился президент, — сказал я.
— Ну, где бы он ни родился. Какая разница? Кения. Ямайка. Китай. Флорида. Это всё одно и то же, чёрт возьми. Он не один из нас и никогда им не был. Он продукт своего марксистского воспитания. В конце концов, такие мы все — продукты нашего воспитания. Люди не меняются. Не полностью.
— Значит, вы считаете его марксистом?
— Конечно. Отдавать деньги других людей — как ты думаешь, кто такие марксисты? Я верю в тяжёлый труд, пробивание своего пути в мире. Я не верю в президента Соединённых Штатов, который раздаёт тяжело заработанную награду моих усилий. Прости, но не верю.
— Люди с купонами на еду, должно быть, действительно вас бесят.
— Мы самая жирная страна на лице земли. У нас навалом страдающих ожирением людей. Для чего людям нужны купоны на еду, чёрт побери? Им уже недостаточно еды? А потом они пользуются своими купонами, чтобы купить конфеты и пиццу, чтобы сделать себя жирнее. В чём смысл? Почему бы не сделать им всем одолжение и не избавиться от купонов, позволяя людям пойти и найти работу, как остальные?
— Большинство людей с купонами на еду — дети, — отметил я, бросая взгляд на Ноя, который был одним из таких детей, так как мы были настолько далеко за чертой бедности, что у нас никогда не будет даже горшка, чтобы помочиться, или окна, куда это вылить, не говоря уже о чём-то другом.
— Посмотри на эпидемию ожирения, — парировал он. — В Белом доме Мишель Обама пытается поднять наших жирных детей с их задниц и заставить время от времени делать упражнения. Лучший способ заставить этих толстяков скинуть вес — это избавить их от купонов на еду и вынудить найти работу.
— Даже детей?
— Почему нет? Я работал, будучи ребёнком. У меня было два маршрута раздачи газет. Два. Я каждое утро вставал в пять и ездил на велосипеде по всему городу, доставляя газеты. Для меня это было хорошо. Летом я работал в магазине рыболовных принадлежностей. Я оставался допоздна на полях для гольфа и собирал дождевых червей. Я получал двадцать пять центов за дюжину, когда продавал их на следующий день в магазине. Я не сидел и не ждал, пока государство даст мне Обамафон, или что там самое новейшее. Я зарабатывал на жизнь и горжусь этим, и я не хочу платить налоги за тех, кто не хочет работать, кто думает, что мы им что-то должны.
— Ну, вот и хорошо! — воскликнул я.
Я откинулся на спинку своего сидения и нахмурился.
Глава 4
Разоблачение
— Что это, во имя всего святого и хорошего? — требовательно спросил я после того, как мы высадили родителей Джексона рядом с «Хилтон Гарден Инн» на Главной Восточной улице в Тупело и вернулись в «Джип». — О. Мой. Бог. Ты действительно думаешь, что я буду держать рот на замке целый чёртов месяц, слушая это? Ты из ума выжил? Почему они не могли приехать на неделю или около этого? Почему целый месяц? Почему, Джек? Почему? О Боже, пробравшийся на борт Бэтмобиля!
Я пристегнул ремень безопасности и обратил на него злобный взгляд.
— У них твёрдые убеждения, — сказал он. — Тебе это никого не напоминает?
— Нет, — ответил я.
Он усмехнулся.
— Я не вижу в этом ничего смешного, Джеки.
— Они немного чокнутые, — признался он. — И не называй меня Джеки.
— Немного чокнутые, Джеки?
— Они слишком чокнутые.
— Слишком, Джеки?
— Но они со страстью относятся к тому, во что верят.
— Со страстью, Джеки?
— Ты будешь повторять всё, что я говорю?
— Прямо сейчас ты должен считать, что тебе повезло, если я делаю только это, потому что мне хочется тебя убить. И я имею это в виду не в лучшем смысле слова. Ты ожидаешь, что я буду месяц слушать эту чепуху? Ты мог бы меня предупредить!
— До тебя не дошло, что есть причина, по которой я переехал так далеко от дома?
— Потому что твой отец антихрист?
— Он не настолько плохой.
— Он кошмарный, — сказал я. — Он рожденец*! В моём доме! Он не верит, что президент Соединённых Штатов — американский гражданин. Он идиот!
*Рожденец — сторонник теории, согласно которой Барак Обама родился за пределами США и не имеет право занимать пост президента.
— Он много смотрит новости канала «Фокс», — признал Джей.
— А твоя мать… какого чёрта?
— Она может составить тебе конкуренцию, не так ли?
— Прости?
— Знаешь, Вилли, не мне это говорить, но ты тоже можешь произвести по-настоящему сильное впечатление. Просто потанцуешь на мозгах у людей и даже не поймёшь этого.
— Хочешь сказать, я такой же, как твоя мать?
— Вроде того, да, — сказал он.
— Я совсем не похож на твою мать, — сердито произнёс я.
— Похож, — с улыбкой отозвался он.
— Я не оскорбляю людей в первую же встречу с ними.
— Правда? Уверен, ты назвал меня мудаком, когда узнал, что я не голосовал. Это было одно из первых слов, вырвавшихся из твоего рта. «Это ты причина того, почему нас одолели эти бешеные псы из движения чаепития!» Помнишь?