Камни на дороге (ЛП)
Камни на дороге (ЛП) читать книгу онлайн
Когда в гости из самого Бостона приезжают его чванливые будущие родственники, южный остряк Вилли Кантрелл узнаёт, что гей-брак не без недостатков. Хлопоты о здоровье его сына с особыми нуждами, Ноя, метамфетаминового ребёнка, который не должен был выжить, и который сейчас на пике пубертатного периода, выходки возмутительной будущей тёщи Вилли и строго-консервативный тесть вносят напряжение в его отношения с Джексоном Ледбеттером, медбратом педиатрии, у которого в этот момент тоже есть свои собственные проблемы. Когда их семьи встречаются и знакомятся, одна назойливее и непреклоннее другой, Север встречается с Югом, и появляется множество шуток и культурных недопониманий. Через маленький городок Миссисипи, где живёт мать Вилли, проходит торнадо, разрушая дом его матери и оставляя их жизни в беспорядке. Затем обнаруживается тайная наркозависимость Джексона, и Вилли и Ной опустошены. Эти камни на дороге заставляют Вилли и Джексона понять, что их мечта стать настоящей семьёй разваливается. Хотя Вилли и полагается на чувство юмора, чтобы со всем справиться, ему понадобится нечто большее, чтобы удержать и не дать ускользнуть своему "долго и счастливо".
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мама?
Она использовала “Клинекс”, чтобы вытереть нос, пытаясь взять себя в руки.
— Слава Богу, ты в порядке, — наконец сказала она. — Мы все молились за тебя. Иисус, Мария и Иосиф, спасибо вам! Думаю, я произнесла около сотни молитв по чёткам сидя здесь.
— Почему ты плачешь, мама?
— Я просто напугана. Но, слава Богу, ты в порядке.
Говорить было слишком больно, так что я молчал.
Внезапно в палату вошёл Джексон Ледбеттер в медицинской униформе. Он подошёл к моей кровати, опустил взгляд и улыбнулся.
— Привет, — слабым голосом произнёс я.
— Привет, — ответил он.
— Где Ной?
— Он с Биллом и Шелли.
— Что случилось?
Джексон не ответил. Он подвинулся ближе, мягко приложил ладонь к моему лицу, глядя на меня со странным сочувствием.
— Как ты себя чувствуешь?
— Я в порядке, — пробормотал я. — Почему никто не говорит мне, что случилось?
— Был торнадо, — прямо сказал он.
— И?
— Ты помнишь торнадо?
— Ну, ещё бы!
— Просто проверяю. Ты сломал себе левую скулу, правую руку и три ребра. На лбу хороший порез — ты потерял много крови. Мы переживали о возможных травмах мозга. Как твоё зрение?
— Всё немного расплывчатое, — признался я.
— Может, это пройдёт.
— А если нет?
— Тогда у тебя могут быть неприятности. Тебя хорошенько потрепало. Встряхнуло мозги. Хотя теперь, когда я думаю об этом, для тебя это может быть даже хорошо.
На его губах появился намёк на улыбку.
— Но я не умру?
— Не в ближайшее время.
— Как Ной?
— Он в порядке.
— Он был ранен?
— Он был в убежище со всеми остальными. Где должен был быть ты.
— Но он не ранен?
— Он в порядке, Вилли.
Мысль о то, что с ним могло что-то случиться — что его могло убить — ухватилась за меня странным, болезненным образом.
— Ты уверен, что с ним всё хорошо?
— Не переживай. Он немного испугался, но мы все испугались.
— Я хочу увидеть его.
— Это может быть не…
Джексона прервали вошедшие в палату Шелли и дети.
— Дядя Вилли, ты дерьмово выглядишь! — прямо воскликнула Мэри, вставая в ногах моей кровати.
— Мэри, клянусь Богом! — огрызнулась Шелли.
— Что? — невинно спросила она.
— Ещё один раз, и я вымою тебе рот с мылом!
— Ну, это правда! Посмотри на него!
— Что? — спросил я.
— Я видел будущее, и оно не прекрасно, — сказала Мэри. — Дядя Вилли, ты разбил своё лицо.
— Это круто, — согласился Эли. — Два фингала одновременно!
— С ним всё будет хорошо? — спросил Джош, его маленькое личико было наполнено переживанием и долей страха.
Видимо, я выглядел довольно плохо.
— Он будет в порядке, — сказал Джексон.
Так как мальчики никогда не видели его в униформе, Джексон сейчас был голосом медицинского авторитета и уверенности.
— Ты доктор? — спросил маленький Эли.
— Я медбрат, — ответил Джексон.
— Ты не можешь быть медбратом. Ты мальчик!
— Медбратья — парни, — ответил Джош. — Не будь тупицей, идиотская козявка.
— С тобой всё нормально, Вилли? — спросила Шелли, властно хмурясь на своих детей.
— Я в порядке, — сказал я. — Где Ной?
Шелли потупила взгляд, казалось, от неловкости.
— Где он? — надавил я.
— Он с Биллом в зале ожидания. Мы не думали, что будет хорошей идеей ему видеть тебя.
— Почему, чёрт возьми, нет?
— Он был немного… — её голос затих.
— Вилли, не расстраивайся, — сказала мама.
— Ной чокнутый, — объявила Мэри. — Сегодня утром он закатил такую истерику, что мы были на грани звонка в полицию. Полный псих.
— Он был расстроен, — парировала мама.
— Я хочу его увидеть, — сказал я.
— Не думаю, что это хорошая идея, — ответил Джексон.
— Он вышел из-под контроля, — добавила Шелли. — Сегодня утром нам потребовалось чертовски много времени, чтобы успокоить его. Мы думали, он себя убьёт, так он себя вёл. А ты не в состоянии…
— Я хочу его увидеть, — твёрдо произнёс я.
— Говорила тебе, — сказала Мэри, бросая взгляд на свою мать.
— Уверен, он будет в порядке, — добавил я.
Шелли очень сопротивлялась.
— Пожалуйста, — обратился я к Джексону. — Я хочу увидеть своего сына.
— Если он расстроится, ему придётся подождать снаружи, — предупредил Джексон.
— Вилли, пожалуйста, — сказала мама. — Не дави.
— Я хочу увидеть своего сына!
Мама посмотрела на меня и тяжело вздохнула.
— Я пойду приведу его. Но если он начнёт капризничать…
— Пожалуйста, мама. Я хочу увидеть его.
Ной сидел в зале ожидания с Биллом. Мама пошла позвать их.
Ной бросил на меня только один взгляд и начал реветь. Мама попыталась успокоить его, но Ной отстранился от неё.
— Не умирать, папочка! — кричал мне Ной с внезапным, яростным, скандальным гневом. — Не умирать! Нет! — он обвиняюще ткнул в меня пальцем, его руки тряслись, губы дрожали, всё его тело горело от злости.
Я жестом подозвал его к себе.
— Нет! — воскликнул он, размахивая рукой. — Не умирать! Почему, папочка? Почему?
— Может, тебе лучше его увести, — сказала мама Джексону.
— Оставьте его, — сказал я.
Ной открыл рот, застонал.
— Ааааахххх! Хах! Хааахххх!
Он был озлоблен из-за того, что не мог сказать то, что хотел.
Я снова подозвал его здоровой рукой, но он стоял на месте, по его щекам ручьём текли слёзы, он был растерян, зол, в замешательстве и не в своей тарелке. Он смотрел на меня, будто пытаясь решить, настоящий ли я.
— Иди сюда, — упрашивал я, махая ему здоровой рукой.
— Хааааах! — стонал он.
Я ободряюще улыбнулся. Мне было очень больно, и я на мгновение задумался, что сделал бы, если бы он решил меня избить.
— Иди сюда, — снова сказал я.
— Нет, папочка. Почему? Почему, папочка? Почему? Хааааах!
Я снова подозвал его жестом.
Он начал бессвязно рыдать. Он держался минуту или две, не позволяя никому прикасаться к нему, его глаза были сосредоточены на мне и наполнены горьким, растерянным отчаяньем.
— Какого чёрта? — раздражённо произнёс Билл.
— Дайте ему минуту, — ответил я. — Он растерян.
Твой папочка в порядке, — прожестикулировал Джексон. — Знаю, он выглядит плохо, но с ним всё будет хорошо.
Мама сделала шаг вперёд и очень медленно, очень осторожно взяла Ноя за руку.
Я снова подозвал его здоровой рукой, но он просто стоял на месте, качая головой взад-вперёд.
Ты в порядке? — прожестикулировал я.
Я ненавижу тебя!
Нет, не правда.
Да, правда! Почему, папочка? Почему?
Что такое, милый?
Я ненавижу тебя!
Нет, не правда. Ты был напуган. Я тоже был напуган. Но сейчас всё нормально, милый. Теперь всё будет хорошо.
— Что он говорит? — спросила мама.
— Он напуган. Отстаньте от него.
Почему ты хочешь уйти? — со злостью спросил Ной, подчёркивая свою злость тем, как резко и напряжённо жестикулировал. — Я ненавижу тебя!
Я не собирался этого делать, но расплакался.
Не говори так, — прожестикулировал Джексон.
Это правда, — настаивал Ной в своей упрямой манере. — Я ненавижу его! И тебя ненавижу!
Плач вырывался из глубины его горла, и он вдруг развернулся на пятках и выскочил из палаты.
— О, Господи Иисусе! — пробормотал Билл, когда Джексон поспешил за Ноем.
— Вилли, почему ты плачешь? — требовательно спросила мама. — Что он сказал?
Я закрыл глаза, не мог ответить.
— Дети, почему бы вам не пойти обратно в зал ожидания? — предложила Шелли.
— Этот маленький засранец такой псих, — сказала Мэри.
— Заткни рот, Мэри! — рявкнула Шелли.
— Ну, это правда!
— Всему есть время и место, Мэри! Пожалуйста! Честное слово!
— Плевать, — смиренным тоном отозвалась Мэри.
— Бери своих братьев и идите в зал ожидания, сейчас же! С меня хватит твоего дерьма, Мэри Кантрелл.
— Не обязательно ругаться, мама.
— Просто делай то, что говорит мама! — огрызнулся Билл.