Прогоняя смерть из снов (СИ)
Прогоняя смерть из снов (СИ) читать книгу онлайн
Война окончена. «Всем спасибо, все свободны». Но что, если все, ради чего Герой рисковал жизнью, перечеркнет единственная бумага? Что, если свободны не все? И кто избавит от призраков прошлого, неустанно терзающих душу?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Гарри, несмотря на жесточайший недосып, негативно влияющий на его нервную систему, был рад чрезмерным канцелярским нагрузкам: кропотливое заполнение сотен бумажек прекрасно отвлекало от тяжелых мыслей. Поттер даже просился у Минервы оставаться на ночь в штабе, чтобы не ездить зазря из города в город, но та наотрез отказала, сославшись на Устав.
Гарри за два дня путешествий успел возненавидеть автомобили не за потраченное в дороге время, а за то, что в этих четырех движущихся стенах его никто не отвлекало от воспоминаний о том злополучном, почти судьбоносном событии. Вот и сейчас, гладко выбритый, растрепанный и смущенный собственными мыслями Поттер подъезжал к зданию центра, готовясь к одному из самых тяжелых за последние несколько месяцев разговору. И потраченные за воспоминаниями о горячих губах и ласковых руках часы никоим образом не способствовали успокоению.
Последняя из опрашиваемых уже ждала его появления. На экране компьютера, стоящего посреди небольшого кабинета в конце коридора, слегка рябило изображение женщины. Молочно-белая кожа из-за нечеткой картинки казалась призрачно прозрачной; платиновые волосы с редкими прядями угольно-черного цвета аккуратной волной лежали на плечах; на дне серых глаз оттенка грозового неба плескалась тоска вперемешку с обжигающей надеждой, которая ударила Гарри в самое сердце в ту же секунду, как он поймал ее взгляд.
«Не представляю ее разделывающей очередного покойника», – пронеслось в голове Поттера, тяжело сглотнувшего вставший в горле ком.
– Нарцисса, – коротко поприветствовал женщину Снейп, вошедший вслед за Гарри.
– Северус, как Драко? Где он? – голос был хриплым, и было сложно понять, ото сна он такой или, напротив, от бессонных ночей, что она прорыдала.
– Он… Он в порядке. В полном, думаю, – подал голос Гарри, которого майор, казалось, и замечать не собирался, не то, чтобы представить того даме. – Он живет со мной. У меня. Я за ним… приглядываю, – под уничижительным взглядом Снейпа голос Поттера становился все тише и невнятнее.
– Вы мистер Поттер? Аластор говорил о Вас. Вы… Вы не представляете, что делаете для нашей семьи, – мелодичный, но явно уставший, голос миссис Малфой дрогнул, но она быстро вернула себе самообладание. – Он наш единственный сын. Он всего лишь мальчик, – не выдержав, Нарцисса всхлипнула и спешно отвернулась, смотря в сторону. – Что от меня требуется?
– Генерал Макгонагалл и секретарь коллегии должны подойти с минуту на минуту. Единственное, что от тебя требуется, это правда, Цисси, – с почти нежностью в голосе сказал Снейп, игнорируя сам факт существования Поттера.
– А… Почему Дракон не приехал вместе с Вами, мистер Поттер? – поинтересовалась женщина, снова взглянув на Гарри.
«Он меня поцеловал два дня назад, а я сбежал».
– Ему нездоровится, – это было не совсем ложью, но Гарри все равно поморщился. – Я решил, что будет лучше, если он отлежится дома, один. Я его проведываю каждый день! – и снова не ложь, но и не правда, и Поттер почти видел, как появляется лестница в Ад под его ногами.
Нарциссу такое объяснение, казалось, устроило, потому еще несколько минут в кабинете царила тишина, прерываемая тихими всхлипываниями миссис Малфой. Вскоре Снейпу позвонили, и тот, кивнув Нарциссе, вышел в коридор, оставляя Поттера с дамой наедине.
– Он никогда не сделал бы того, в чем его обвинили, – послышался настолько тихий шепот, что Гарри сначала показалось, что ему послышалось. – Драко не такой, – продолжала Нарцисса; ее, видимо, не сильно волновало обескураженное выражение лица и отсутствие ответа Гарри. – Я говорю не как мать, а как его сослуживец и коллега. Он прекрасный специалист. Как истинный Малфой, он поддержал семейную традицию. Всю жизнь посвятил медицине; у него и на любовь-то времени не хватало, не то, чтобы строить коварные планы измены Короне, – миссис Малфой говорила спокойно, глубоко дыша и смотря в никуда, будто вспоминая что-то. – Он ведь говорил со мной. Тогда, в плену. Ему… разрешили говорить с кем-то одним, в поощрение к его порыву. Он и уговорил их выменять именно нас с Люциусом, – продолжила она, а из уголка глаза стекла одинокая слеза. – Он просил прощения. Что не может просто смотреть на все эти смерти, особенно когда в состоянии их предотвратить. Что не может предать данную когда-то клятву. И что бы ни говорила Милисента Булстроуд, он бы никогда не предал Родину. Потому, что тем самым он предал бы свою семью. А наш авторитет всегда был для него на первом месте, – Нарцисса замолчала на несколько долгих секунд, а Гарри так и не мог вымолвить и слова. – Я не прошу Вас верить мне, мистер Поттер. Я просто хочу сказать, что Вы поступили правильно, высказав свое недоверие к отчету. И я безгранично Вам благодарна, что Вы не отталкиваете моего сына, как сделали в свое время все остальные.
Поттер вздрогнул. «Не отталкиваете моего сына». Но ведь по сути своей Гарри именно это и делал сейчас – отталкивал.
– Скажите, пожалуйста, миссис Малф…
– Для Вас просто Нарцисса, – перебила его та, слабо улыбаясь.
– Гарри, – кивнул Поттер. – Скажите, Нарцисса, в порядке ли яблоневый сад за вашим домом? Драко вспоминает о нем с теплотой.
Миссис Малфой помрачнела, но с ответом не затягивала, не позволив тем самым Гарри скатиться в бездну вариантов, каждый из которых был хуже предыдущего.
– Дело в том, что перед последней отправкой мы решили переписать всю недвижимость на Драко, – тихо сказала та, печально смотря в сторону. – Мы с Люциусом все же немолоды, каждая кампания для нас могла стать последней. Потому, когда сына признали предателем, суд арестовал и дом, и участок. Теперь мы не можем подойти к нему ближе, чем на двести метров.
– Но где же вы тогда…
– Можете передать Драко, что мы живем у Андромеды, моей сестры. Отступных после кампании нам хватает, чтобы выжить, да и работу никто не отменял, Гарри. Мы в порядке, мы справимся. Сейчас куда важнее, что будет с Драко, ведь рано или поздно Вам придется вернуться на родину, – Нарцисса пожевала губами, и, прежде чем Поттер успел ответить, задала новый вопрос. – Вы ладите?
«Губы у него ладные».
– Конечно, – снова вразрез мыслям произнес Гарри, против воли улыбаясь. – Вы научили его восхитительно готовить.
Нарцисса тепло улыбнулась, казалось, впервые за все их общение.
– Он ведь раньше и не жил ни с кем… чужим, – она довольно долго подбирала подходящее слово и, судя по всему, не была в восторге от своего выбора. – Нет, он, конечно, ночевал со всеми в полевых условиях, ходил в дозоры, проводил операции, но вот так, чтобы делить постель с кем-то… Это для него абсолютно ново.
Что на это ответить, Гарри не нашелся, панически покраснев от слов миссис Малфой. Да и ответить не позволили спасительно скрипнувшая дверь и вошедшая в кабинет группа из пяти человек. Непривычно лучезарная Минерва порывисто подмигнула Поттеру, пуская стенографиста за небольшой стол.
– Клянетесь ли Вы, Нарцисса Лацерта Малфой, говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет Вам Бог?
– Молю, Гарри, позаботьтесь о Драко, даже если это будут последние дни в его жизни, – дождавшись легкого кивка Гарри, миссис Малфой перевела взгляд на представителей закона. – Клянусь.
…Спустя несколько долгих, напряженных часов, что Поттер провел под дверьми переговорного кабинета, Гарри даже не вспоминал о поцелуе и руках, пока трясся в машине, отправленной по привычному для него маршруту Кабул-Кандагар. Он предпочитал выглядывать в открытое окно в овраг, простирающийся под горной дорогой. Скалистые выступы уже не пугали, пустыни не ужасали своим дневным жаром и ночным морозом, ведь рядом с бедром лейтенанта лежали несколько папок с документами. Одна - с его характеристикой и прочей ерундой, необходимой лишь для собственной карьеры Поттера. Вторая - с необходимыми сведениями о кампании, положениями о законченной миссии, о присуждении ему статуса «ветерана Кандагара» - чертовски почетном в узких кругах. Но Гарри сжимал лишь последнюю из папок; прижимал ее к груди так крепко, будто сухой хлесткий ветер, врывающийся сквозь открытые окна, мог унести ее, уничтожить все, над чем он трудился последнее время, - документы о помиловании Драко Малфоя.
