Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) читать книгу онлайн
Повзрослевшему Гарри Поттеру при поддержке Тома Риддла и Северуса Снейпа предстоит выяснить, о ком говорится в пророчестве профессора Трелони, лишившем его родителей, и решить, что же ему делать с этим знанием. Наших героев ожидает раскрытие тайны Даров Смерти. И, конечно же, им не один раз придется сделать выбор, от которого будет зависеть благополучие – личное, их близких и всего магического мира.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В таких раздумьях Поттер провел не один час, приняв решение использовать каникулы для того, чтобы установить – может ли он рассчитывать на взаимность Тома, если проявит заинтересованность в интимных отношениях с ним. Все же Северус не вправе себе позволить отсутствовать в школе все зимние каникулы, не то что летом, когда у него будет отпуск, а значит, он и не будет мешать «чистоте» исследования этой личной темы. Так что, несмотря на желание быть поближе к Снейпу, Гарри был готов смириться с его отсутствием ради достижения какой-никакой определенности своего положения.
========== Глава 56 ==========
Том терялся в догадках – специально ли Гарри его провоцировал, или у него все получалось случайно? А возможно – это воображение Тома разыгралось, и он видел флирт там, где его не было и в помине… Еле заметные нежные прикосновения, задумчивые улыбки, легкая печаль в тайком брошенных взглядах, жадно облизанные губы – ничего не ускользало от внимания Тома, но вот правильно ли все это интерпретировалось им, он не был уверен. Поэтому ему приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы не схватить Гарри в охапку и не начать требовательно целовать, утверждая свое право на него. Однако страх сделать ошибку, поспешить, не дождавшись, когда Гарри сам разберется в своих чувствах, останавливал и не позволял идти на поводу у эмоций, так и подталкивавших к активным действиям, стоило только Поттеру оказаться в поле видимости. Поэтому Том, как бы ему ни хотелось каждую минуту проводить дома рядом с Гарри, все же не откладывал свои дела с соратниками и каждый день уходил хотя бы на несколько часов из Певерелл-мэнора.
Сложнее всего приходилось во время совместной работы в лаборатории. Наблюдение за тем, как ловко Гарри справляется с приготовлением лечебных зелий, словно у него в этом имелось лет десять опыта, заставляло напрочь забывать о разнице в возрасте. Том видел перед собой молодого, но вполне самостоятельного взрослого мага. Правильность действий Поттера уже не нужно было на каждом шагу проверять, ему не требовались подсказки и поощрительные слова, как подростку. Несомненно, его радовала похвала, но относился он к ней уже без прежнего восторга, как к закономерной оценке своих усилий.
Когда поздно вечером накануне Рождества Северус, традиционно отсидев на ужине в Хогвартсе, пришел в Певерелл-мэнор, Риддл с затаенной ухмылкой наблюдал, как тому тоже нелегко было сдерживаться, чтобы не наброситься с жаркими объятиями на Гарри. Северусу, без стеснения жадно прильнувшему к губам своего партнера, с Поттером пришлось обойтись доброй улыбкой и легким поцелуем в висок. Не стоило смущать парня слишком откровенными действиями, к тому же переходить к более близким отношениям все равно было еще рано. Но подпитывать веру Гарри в счастливый исход теперь придется регулярно, чтобы не допустить его неуверенности в будущем.
Тому казалось, что они втроем исполняют какой-то неведомый танец, в котором все фигуры заранее расписаны кем-то гораздо могущественнее, чем простой волшебник. Скорее всего, это его дар подал о себе весточку. Учитывая, что Том не видел «нарушения рисунка» в их выверенных до последнего дюйма действиях, то можно было сказать – они все делают верно.
Рождество прошло в теплом семейном кругу – обмен подарками, вкусная еда, неторопливая беседа втроем. Том и Северус старались не уединяться, чтобы не вызывать зависти и ревности у Гарри. Это было совсем несложно, потому что они и раньше никогда не выставляли напоказ свои интимные отношения. Но все же оказалось немного непривычно задумываться о подобном в то время, когда хотелось, закрывшись хотя бы на сутки в своей спальне, выплеснуть из себя напряжение, копившееся неделями. Однако они понимали – если хотят полноценную триаду, то им придется в ближайшее время особенно бережно относиться к мнению Гарри. Хоть у того, по сути, и не должно было найтись причин для недовольства – ведь Том и Северус давно являлись партнерами – они прекрасно осознавали, что могут столкнуться с проявлениями неустойчивости эмоций Поттера. По большому счету их наблюдение за его настроением было скорее предосторожностью, чем необходимостью. К тому же, проводя время вместе, они ненавязчиво подводили его к мысли о партнерской триаде. Все же не зря их – обладателей столь похожей личной магии – судьба свела вместе.
Гарри купался во внимании Тома и Северуса, стараясь отплатить им сторицей, не отдавая никому из них предпочтения и одаривая обоих своим теплом и заботой. Он все сильнее убеждался, что ему будет неимоверно плохо, если хоть один из этих магов не примет его любви. А уж в том, что его чувство не блажь и не желание развлечься – Гарри не сомневался с самого начала.
***
К вечеру на следующий день после празднования Рождества Том получил тревожную весть от Люциуса. Человеку ортодоксов, затесавшемуся в ряды новых Упивающихся Смертью, впервые удалось заранее сообщить о предстоящем серьезном нападении. Операция планировалась в Косом Переулке в Лондоне. Запас времени на подготовку отражения атаки оказался невелик – около часа, но и это являлось настоящим подарком судьбы. Перво-наперво уведомили всех, имевших амулеты связи, чтобы они увели родных и знакомых из зоны предстоящего нападения. Фоули по договоренной процедуре обратился напрямую к министру и, сославшись на анонимное уведомление, передал эти важные сведения. Личный состав Аврората срочно подняли по тревоге в рамках секретной операции, что означало – ни один из вызванных сотрудников не сможет никуда отлучиться или послать кому-либо сообщение, пока не отправится на задание. Предосторожности посчитали необходимыми, не желая вспугнуть террористов. Добровольцы от ортодоксов готовились оказать посильную помощь стражам порядка, рассредоточившись по Косому Переулку в праздной толпе волшебников, продолжавших отмечать Рождество.
Том с Северусом тоже и не думали оставаться в стороне. Их сборы были быстрыми, без суеты и бесполезного расточительства сил и времени. Костюмы из драконьей кожи они надежно спрятали под накинутыми сверху широкими мантиями, покрой и расцветка которых вряд ли отличались от одежд обычных волшебников. Гарри впервые довелось наблюдать, как родные ему люди на глазах изменились до неузнаваемости – он догадывался, что сейчас видел перед собой настоящих боевых магов. Больше не было ни мягкости, ни предупредительности, ни заботы, еще несколько минут назад светившихся в их взглядах. Собранность, расчетливость, жесткость и полное отсутствие любых привычных человеческих эмоций в их облике даже слегка испугали Гарри. Теперь он понял, что имел в виду Северус, когда говорил, что мастер боевой магии это хладнокровный убийца. Слова протеста и требование взять его с собой застряли в горле Гарри – перечить, что-то доказывать и уж тем более поступать по-своему расхотелось. Поэтому он только спросил:
– Чем я могу быть полезен?
– Вот координаты, – Том взмахом руки прямо в воздухе магическим огнем написал ряд цифр. – Это пункт эвакуации стандартными портключами для раненных, созданный ортодоксами для таких вот случаев. Колдомедиков уже должны были вызвать. Там есть все необходимое для оказания первой помощи. Но тем не менее захвати зелья, которые мы сварили перед праздником. С остальным разберешься на месте, – инструкции четкие, сухие, скорее, похожие на приказ. Гарри было непривычно видеть Тома настолько властным, но теперь не оставалось ни малейших сомнений – именно такой человек смог сплотить вокруг себя тех, кого называли ортодоксами. Это был уже вовсе не обычный ученый, с удовольствием просиживавший над пыльными книгами и умевший сутками следить за любопытным экспериментом. Это был настоящий лидер, командир, способный с легкостью подчинить своим авторитетом целую армию.
– Я не подведу, – пообещал Гарри, получив в ответ лишь легкий кивок, говоривший то ли о том, что его услышали, то ли – что в нем и не сомневались.
Сверившись со временем, Северус бросил:
– Пора. Нужно выбрать удобную позицию.
– Идем, – согласился Том.