Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ)
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) читать книгу онлайн
Повзрослевшему Гарри Поттеру при поддержке Тома Риддла и Северуса Снейпа предстоит выяснить, о ком говорится в пророчестве профессора Трелони, лишившем его родителей, и решить, что же ему делать с этим знанием. Наших героев ожидает раскрытие тайны Даров Смерти. И, конечно же, им не один раз придется сделать выбор, от которого будет зависеть благополучие – личное, их близких и всего магического мира.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Откуда ему было знать, что Пий Тикнесс в числе первых своих распоряжений на посту заместителя министра приказал прекратить автоматическую отправку в Хогвартс копий всех законодательных изменений, кроме исключительно новых постановлений, вроде того же распоряжения о регистрации общественных формирований. Любой желающий мог с ними ознакомиться, почитав специальный бюллетень, выпускаемый Министерством. Но ведь у Дамблдора ранее не возникала необходимость в изучении этого издания, раз уж на его стол регулярно ложились копии самих законов, приказов и всяческих дополнений к ним. А вот портреты знали и об этом, и о многом другом, творившемся за пределами директорского кабинета. Они не могли разговаривать и уйти со своих картин – Дамблдор постарался, зачаровав их холсты вскоре после своего назначения на должность. Но зато к ним могли наведаться в гости некоторые бывшие знакомые, любившие поболтать, которых не смущало молчание оппонентов. Правда, те никогда не рисковали обнаружить свое присутствие при Альбусе, опасаясь быть пойманными в магическую ловушку, как и бывшие директора школы. В связи с этим и высказанная мысль Дамблдора поставить Поттера перед фактом, что он обязан присоединиться к нему под знаменами Ордена Феникса, казалась портретам как минимум бесперспективной, что они и выразили легкой насмешкой и злорадством в ответных взглядах самолюбивому Альбусу.
***
Барти Крауч был недоволен тем, что откладывались действия по вербовке в свои союзники подружки Поттера. Его люди, регулярно наведывавшиеся к коттеджу Грейнджеров, адрес которого оказалось не так уж и сложно узнать, уже третий день подряд докладывали, что вся семья куда-то уехала буквально через несколько часов после того, как Гермиона прибыла домой на каникулы. К тому же настораживал тот факт, что и старшие Грейнджеры перед ее возвращением также, похоже, где-то гостили. В принципе, торопиться не было необходимости, но все же нарушение планов раздражало. Оставалась надежда, что к Рождеству или на крайний случай к Новому году Грейнджеры вернутся домой.
Еще и Дамблдор прислал письмо с категоричным требованием совершить что-нибудь слегка кровавое во время праздников. Барти, конечно, был не против пошуметь и напомнить о требованиях Упивающихся, однако сейчас его одолевали сомнения. С одной стороны, он жаждал наконец-то поставить на место этих волшебников – непроходимых тупиц, покорно склонивших голову перед произволом Министерства. Но с другой – ему не хотелось подпортить игру ортодоксов, открыто заявивших о себе. Барти был уверен, что те не станут сидеть спокойно, но у него не имелось своих людей в Министерстве, чтобы узнать об их планах и действиях. А идти к старым соратникам на поклон он опасался, вполне обоснованно предполагая, что его могут не понять: организованное насилие ранее считалось табу среди их сторонников. Да и не хотелось потерять имя «Волдеморт», с которым он уже сросся, как со своим собственным, настолько, что порой с трудом вспоминал, откуда оно у него взялось. Вдруг кто-то увидит в подобном кощунство и усомнится в его праве так называться.
Все это заставляло Барти нервничать, что сразу же сказывалось на его поведении – он искал, на ком бы ему сорвать злость, чтобы тем самым вернуть себе хотя бы видимость благополучия в жизни. В последнее время Барти не был уверен даже в преданности Питера и в искренности чувств Регулуса. Он гнал от себя сомнения, однако они с упорством, достойным лучшего применения, все чаще и чаще возвращались, отравляя его существование ядом недоверия и постепенно сводя с ума.
***
Первая книга, которую Гарри начал штудировать по просьбе Тома, оказалась подборкой обрядов, призванных обеспечить общине волшебников процветание. Здесь были представлены и брачные, и повивальные, и погребальные ритуалы, а также помогавшие регулировать погоду, вызывая дожди или, напротив, прекращая ливни. В книге описывалось, как с помощью обрядовой магии достичь успехов в ухаживании за понравившейся девушкой или завлечь парня, а на следующей странице можно было прочесть о том, как наложить порчу на соседнее поселение, изводя в нем весь домашний скот. Обряды плодородия и ритуалы кровной мести одинаково признавались полезными и необходимыми для нормальной и полноценной жизни магов.
Большое внимание в некоторых старых обрядах уделялось объединению магических сил и способностей, когда ритуал проводил один человек, а остальные являлись лишь источником магической подпитки. Не последняя роль при этом отводилась сексуальной энергии. Гарри было очень любопытно читать о подобном. В некоторых случаях описания оказывались весьма подробными вплоть до указания, в каком именно положении обязаны совокупляться партнеры по ритуалу, должны ли они при этом произносить какие-либо магические словесные формулы или достаточно лишь их искреннего желания подарить свою энергию проводившему обряд.
Несмотря на неплохую базу знаний по сексуальному воспитанию, почерпнутую из специализированных изданий и журналов для мужчин, Гарри иногда удивлялся изощренной фантазии разработчиков ритуалов. Ему было любопытно выяснить, что особенного достигается тем, что полностью обнаженная женщина, делающая ритуальный минет жрецу, обязана лежать поперек спины черного козла, который не далее как день назад покрыл козу, которую принесли в жертву в начале обряда. Даже будучи волшебником, понимавшим, что действенный результат может быть достигнут соблюдением всех условий до мелочей, Гарри все же не видел закономерности получения более сильного оргазма, на что был нацелен антураж обряда, в зависимости от цвета шерсти козла. А уж описание так называемого «вливания силы» юношам, решившим посвятить себя ратному делу, когда их у всех на виду посреди площади на специальном помосте по очереди грубо трахали их будущие начальники и товарищи по оружию до тех пор, пока те не теряли сознания – и вовсе вызвало нервную дрожь.
Некоторые обряды казались полным маразмом, не имевшим никакого отношения к колдовству как таковому. Вероятно, они служили лишь данью каким-то традициям – не всегда понятным и порой весьма жестоким. В других же описаниях прослеживались общие закономерности, что позволяло делать выводы о действенности тех или иных применяемых приемов.
Гарри особенно впечатлил один обряд, направленный на повышение плодовитости женщин рода. В нем описывалось, как женщину, подвергавшуюся действию ритуала, имели одновременно двое мужчин, один из которых обязательно являлся ее мужем. Супруг должен был оставить в ней свое семя для зачатия, тогда как помощник проникал в ее тело через анус. Инструкция была предельно детализированной, словно автор книги смаковал все нюансы обряда. Читая, Гарри, казалось, видел перед собой все как наяву. Правда, в его памяти всплывали откровенные картинки из журналов определенного направления.
«Втроем вполне возможно заниматься сексом одновременно, и для этого не обязательно, чтобы кто-то из участников был женщиной, – Поттер, собственно, и раньше не видел в этом большой проблемы. Недостаток практики у него неплохо компенсировался знаниями, почерпнутыми из книг. Направление его мыслей, вызванное прочтением описания очередного ритуала, могло бы показаться несколько странным, если бы его в последнее время не мучил вопрос о том, как же соблазнить двух сильных магов, в которых он стал видеть своих партнеров, и не испортить при этом с ними отношений. Он уже смирился со своей ненормальностью, ведь его желание – жаждать практически в равной степени двоих – сложно не назвать извращенным. – С сексом затруднений не предвидится, – Гарри нервно усмехнулся тому, как он пытается рационально подойти к решению проблемы. – Осталось разобраться с эмоциональной и этической составляющими. Насколько необычно будет выглядеть союз троих? Есть ли шанс наладить при этом устойчивые отношения? – тяжкий вздох только подтверждал, что Гарри и сам понимал, что никто не ответит на его вопросы, и все выяснить можно только опытным путем. – А с чего я взял, что Том тоже… Северус недвусмысленно показал мне, чего он в будущем ожидает от меня. Да, именно в будущем, иначе я уже грелся бы у него под боком. Наверное… – полной уверенности в своих выводах Гарри все же не чувствовал, потому что так и не поговорил с Северусом о самом главном. – Сам я не стану навязываться ни при каких обстоятельствах. Никому из них. К тому же закону безразлично, что я считаюсь совершеннолетним. Но все-таки с Северусом вроде все понятно, а вот Том… Значит, нужно как-то осторожно выяснить его отношение ко мне. Сумеет ли он посмотреть на меня как на сексуального партнера?»